Примеры употребления "pinté" в испанском

<>
Y después de, diría cerca de seis meses, terminé, pinté y monté mi propio esqueleto de dodo. И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо.
Yo pinté un cuadro para tí. Я нарисовал для тебя картину.
"¿Cómo pintas de ese modo? "Как у тебя получается так рисовать?
¡Ayuda a pintar la casa! Помоги покрасить дом!
No tenían logo ni identidad pero contaban con estos posters tan icónicos pintados por Paul Davis. У них не было ни логотипа, ни узнаваемого образа, но они имели совершенно культовые афиши, нарисованные Полом Дэйвисом.
Y mientras pintaba tuve que ser muy cuidadoso. И пока я крашу, мне надо быть очень осторожным.
Así que decidí aprender a pintar por mi cuenta. Поэтому я решил, что сам научусь писать красками.
En otras se pintan como "El señor de las moscas." В других культурах, они раскрашивают себя, как "Повелителе мух".
Los adultos de entre 15 y 25 años pintaron un vagón de tren en Hohenschönhausener-Grenzgraben. Юноши в возрасте от 15 до 25 лет разрисовали железнодорожный вагон в Хоэншенхаузенер-Гренцграбене.
Pero si bien la propaganda china pinta un panorama demasiado oscuro del pasado tibetano, los occidentales que simpatizan con la causa del Tibet frecuentemente son demasiado sentimentales. Но если китайская пропаганда изображает картину тибетского прошлого в черезчур темных тонах, то представители Запада, которые сочувствуют Тибету, тоже зачастую черезчур сентиментальны.
Al muchacho le gustó pintar un cuadro. Мальчику понравилось рисовать картину.
¡Ayúdame a pintar la casa! Помоги мне покрасить дом!
¿Los pintores de morado y de verde se pelean para ver quien pinta ese espacio detrás de la cortina? Фиолетовых и зеленых, которые дерутся за право нарисовать то, что за кулисами?
Tienen poros con vello en ellas, y puedo pintar las uñas. На них есть фолликулы волос и я могу красить на них ногти.
Así, quería ser un pintor como él salvo que no sé cómo pintar. Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
Y este es el puente que ellos estan de hecho pintando en este momento. И вот этот мост, который они на самом деле раскрашивают и готовят, пока мы говорим.
Los okupas, que habían invadido 11 de los 13 pisos del edificio -el resto están habitados-, se llevaron toda la instalación eléctrica y parte de la del agua, además de pintar las paredes y dejar residuos de todo tipo, sobre todo latas de bebidas alcohólicas. Сквоттеры, которые захватили 11 из 13 этажей здания, остальные заселены, присвоили все электричество и часть воды, разрисовали стены и оставили следы разного рода, особенно банки из-под алкогольных напитков.
WASHINGTON, DC - Desde su revolución islámica de 1979, el liderazgo de línea dura de Irán pintó implacablemente a Estados Unidos como una potencia racista y sedienta de sangre inclinada a oprimir a los musulmanes del mundo entero. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Начиная с Исламской революции 1979 года, бескомпромиссное руководство Ирана неуклонно изображало Америку как расистскую, кровожадную державу, склонную к угнетению мусульман по всему миру.
Pueden comenzar a pintar sobre cualquier muro. Вы можете рисовать что угодно на любой стене.
Tom no ha pintado su casa aún. Том ещё не покрасил свой дом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!