Примеры употребления "pesca" в испанском

<>
Hay iniciativas europeas para tratar de detener su pesca. В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
Así nació la pesca industrial. Так началось промышленное рыболовство.
La gente pesca con ellos. Ими ловят рыбу.
Sin embargo, en el estado actual hemos reducido con la pesca nuestras poblaciones de peces hasta el extremo de que quedan pocos especímenes grandes y viejos. Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей.
Hoy, el agotamiento de la pesca marítima es tan importante que efectivamente está afectando la habilidad del pobre, del pescador artesanal y de aquellos que pescan como forma de vida, para alimentar a sus familias. Сегодня истощение запасов рыбы в океане настолько значительно, что, фактически, это влияет на способность бедных, мелких рыболовов и тех, кто рыбачит для для собственного пропитания, накормить свои семьи.
Muchas técnicas pesqueras ahora utilizadas -por encima de todas, la pesca de arrastre- desgarran, literalmente, el hábitat del que dependen. В настоящее время используется много методов лова - среди них на первом месте донный трал - которые буквально разрывают место обитания, от которого зависит рыба.
Por ejemplo, el pez fue capturado en un viaje de pesca. Например, рыба была снята во время рыбалки.
Pero la pesca excesiva ha llegado a ser un problema grave también en el mundo en desarrollo. Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире.
Supongamos que toda esta pesca es sostenible, aunque por supuesto no lo es. Давайте предположим, что весь этот улов рыбы не влияет на ее воспроизводство, хотя, конечно же, это не так.
La CCRMVA debe aplicar también a la pesca del krill las mismas medidas de supervisión, control y vigilancia que aplica a todas las demás pesquerías. CCAMLR должен применить к отлову криля те же меры мониторинга, контроля и надзора, какие требует в отношении других видов рыболовного промысла.
Las personas están perdiendo sus empleos porque la pesca se está acabando. Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок.
Bueno, pensemos cuánto estamos pagando ahora para subvencionar la pesca: Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство.
Si uno pesca menos, en realidad captura más. Чем меньше ловишь рыбу, тем больше ловишь.
El efecto de la reducción por la pesca es el de conceder ventaja a los genes que causan un crecimiento lento, pero una llegada más temprana a la vida adulta. Эффект вылавливания заключается в том, что дается преимущество генам, вызывающим медленный рост, но раннее взросление.
Una vez que los aparejos de pesca más degradantes, las redes de cerco, fueron retirados, los pescadores comenzaron a capturar más. Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
Y sólo en una fracción de esto está totalmente vedada la pesca. И только малая толика его защищена от рыбалки.
En las zonas donde los acuerdos de pesca no estén funcionando, es necesario hacer cumplir acuerdos de conservación. В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов.
Para el 2007, la pesca era risible en cuanto al tamaño de los peces. А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
Y con la pesca, toda la capacidad reproductiva de las especies se extingue. И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
La política de pesca está concebida para permitir que crezcan los peces pequeños. Политика рыболовства разработана так, чтобы дать возможность маленькой рыбе расти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!