Примеры употребления "permanecer" в испанском

<>
Переводы: все164 продолжать17 пролеживать1 другие переводы146
Deben permanecer en el hospital". Они должны быть в госпитале."
insistía en permanecer mal informado. он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
Tiene derecho a permanecer callado. Вы имеете право хранить молчание.
¿Puede Hamas permanecer en el poder? Может ли Хамас остаться у власти?
Entonces, ¿Cómo podemos permanecer inmunes a esto? Как мы можем оставаться невосприимчивыми к этому вирусу?
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos. ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Pueden permanecer conmigo 20 años e irse mañana. Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра.
No podemos permanecer fríos y no participar en esto. Мы не можем себе позволить не реагировать на это и тихо это пережидать.
Musharraf le ha advertido que debe permanecer en Londres. Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas. Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen. Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
Así que debería ser automanejable, y permanecer volando sin chocar. она должна была быть выверенной и летать, не падая.
Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron. Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Pero la seguridad no puede permanecer esencialmente en manos de la coalición. Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Son permanecer con vida, ganarse la vida, no volverse un VIH positivo. Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
Ciertamente no es del interés de China y la India permanecer pobres. Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
Lo último que ese país necesita es permanecer atrapado en el pasado. Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого.
Permítanme permanecer en silencio por un momento porque esto es tan hermoso. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Gracias por permanecer a nuestro lado a través de todos estos años. Спасибо за то, что были с нами все эти годы.
Los pájaros tratan de permanecer a tres o cuatro cuerpos de distancia. Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!