Примеры употребления "pensado" в испанском

<>
"No, no lo había pensado. "Нет, я не думал об этом.
Simplemente porque nadie lo había pensado aún. Просто потому, что никто об этом еще не подумал.
De forma increíble, los líderes del equipo de inspección de la ONU han indicado que no tienen pensado sacar a los científicos de Iraq. Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.
Incluso ha circulado hasta hace poco el chiste de que los científicos habían pensado reemplazar en sus experimentos ratas por políticos. Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить в своих экспериментах крыс на политиков.
Es algo muy sólido, muy bien pensado, un sistema bien conectado a tierra. Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система,
Pensado para los niños, este libro a menudo lo leen adultos. Задуманная для детей, эта книга часто читается взрослыми.
El interrogatorio, que se llevó a cabo durante una vista realizada a raíz de la petición de la defensa de que se desestimara el caso dado que su encarcelación había sido dura y que ello ya había supuesto suficiente castigo, llegó un día después de que Manning hubiera testificado que había pensado en suicidarse mientras estaba detenido. Перекрестный допрос в рамках рассмотрения ходатайства защиты о прекращении дела Мэннинга на основании того, что условия его заключения были жестокими и сами по себе были достаточным наказанием, был проведен на следующий день после того, как Мэннинг заявил, что находясь под стражей, он намеревался совершить самоубийство.
Sin embargo, muy poco ha sido resultado de la planeación, ya que (desafortunadamente) los polacos no hemos pensado qué tipo de política exterior necesitamos como miembros de la OTAN y miembros putativos de la Unión Europea. Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
Pero también estoy convencido de que nadie ha pensado en esto. Но я также уверен, достаточно уверен, что никто не думает вот об этом.
Y no hemos pensado lo suficiente en las soluciones. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
Tengo pensado terminar el hongo y el kit de decompicultura en los próximos dos años, y luego me gustaría empezar a probarlos, primero con carne vencida y luego con humanos. Я планирую вывести гриб и закончить работу над набором разлагающих культур через год или два, а затем хотелось бы начать пробное применение, сначала на просроченном мясе с рынка, а затем на человеческих образцах.
Bueno, esto les puede sonar absurdo si nunca han pensado acerca de nuevas ciudades. Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах.
¿Quién hubiera pensado que descifrar podría ser una profesión peligrosa? Кто бы мог подумать, что дешифровка может таить в себе столько опасностей?
En efecto, el Comité de Basilea tiene pensado exigir más capital en el futuro, aunque los nuevos requisitos se retrasarán debido a las preocupaciones sobre el costo y disponibilidad de crédito para sostener la recuperación. На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Un impulso casual, un capricho, en el que nunca había pensado, a duras penas lo piensa ahora. Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда.
Quién habría pensado que un supermercado podría hacer dinero volviendose "verde"? Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор мог заработать денег на "зеленой теме"?
Duch debe de haber pensado más o menos lo mismo sobre sus víctimas cuando ordenó que las mataran. Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв.
Se ha pensado que quizás hay agujeros supermasivos donde cae la materia. Поэтому люди подумали, что, возможно, там есть сверхмассивные чёрные дыры, в которые вваливается материя.
He pensado sobre eso, también, como he trabajado mucho para la comunidad de inteligencia, ellos también pensaron eso. Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом.
He pensado que de ejercer una buena ciencia, cambiaría la práctica médica, pero es ingenuo. Тогда я подумал, если мы достигли таких результатов, это должно изменить медицинскую практику, но это было немного наивно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!