Примеры употребления "península Arábiga" в испанском

<>
Arabia Saudita es el país más grande de la Península Arábiga. Саудовская Аравия - самая большая страна на Аравийском полуострове.
Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam. Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.
Desde el Magreb hasta la península Arábiga, pasando por el Levante, la historia árabe está en movimiento. От Магриба до Леванта, до Аравийского полуострова, арабская история находится в движении.
En la península arábiga, el cambio cultural ha sido más lento, como lo ha sido el desarrollo económico. На Аравийском полуострове культурные изменения и процесс экономического развития протекали медленнее.
En algunas partes del mundo islámico, sobre todo en la península arábiga, la tasa de fertilidad sigue siendo muy elevada. В большей части исламского мира, и особенно это выражено на Аравийском полуострове, коэффициент плодовитости остается очень высоким.
Entretanto, el apoyo de los Estados Unidos a los regímenes del Yemen y de Arabia Saudí ha contribuido al ascenso de Al Qaeda en la península Arábiga. Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
Incluso los Estados conservadores de la Península Arábiga están enfrascados en animadas disputas sobre ministros mujeres, representación chiíta, participación islámica en los procesos políticos e incluso el futuro de sus monarquías reinantes. Даже консервативные государства Аравийского полуострова вовлечены в оживленные споры о министрах-женщинах, представительстве шиитов, участии исламистов в политическом процессе и даже о будущем их правящих династий.
Mientras que el Servicio Central de Seguridad, dirigido por Yahya, sobrino de Saleh, ha recibido millones de dólares para luchar contra Al Qaeda en la península Arábiga, Al Ahmar ha quedado privado de la bonanza económica. В то время как Центральная служба безопасности, возглавляемая Яхьей, племянником Салеха, получила миллионы долларов для борьбы с аль-Каедой на Аравийском полуострове, аль-Ахмар не получил ничего от данного экономического "золотого дна".
Varios países de la Península Arábiga, al otro lado del Mar Rojo, también están mostrando una alentadora disposición a ayudar con parte de sus ingresos del petróleo al socorro de emergencia y el desarrollo de largo plazo. Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития.
Ibn Saud se las arregló para conquistar y unificar el vasto territorio de la Península Arábiga, darle su apellido y enemistar, dividir y controlar a sus primos y hermanos, a fin de establecer una línea sucesoria clara e indiscutida a través de sus hijos. Ибн Сауд сумел завоевать и объединить огромную территорию Аравийского полуострова, дать ей свою фамилию и отдалить, разделить и контролировать своих двоюродных и родных братьев с целью установления четкой и бесспорной линии наследования через своих сыновей.
Para los americanos (y otros), que creen que mundo árabe no piensa en otra cosa que en la causa palestina, los acontecimientos de esta primavera en el norte de África, la península Arábiga e incluso el Levante mediterráneo deberían haberlos convencido de que no es así. Американцев (и других), которые считают, что арабский мир только и думает о палестинском деле, события этой весны в Северной Африке, на Аравийском полуострове и даже в Леванте должны были убедить в обратном.
terrorismo, radicalismo islamista, amenazas nucleares (el Pakistán, el Irán), guerras por poderes interpuestos y conflictos regionales (Israel-Palestina, el Iraq, el Afganistán y Cachemira) y una desintegración en perspectiva (el Iraq, el Afganistán, el Pakistán y a más largo plazo en el golfo Pérsico y la península Arábiga). терроризм, Исламистский радикализм, ядерные угрозы (Пакистан, Иран), войны чужими руками и региональные конфликты (Израиль-Палестина, Ирак, Афганистан и Кашмир) и угрожающий распад (Ирак, Афганистан, Пакистан и в долгосрочной перспективе в Персидском заливе и на Аравийском полуострове).
En todo el mundo, desde el África del sub-Sahara a la península arábiga, desde ciertas regiones del extremo oriente a las comunidades de inmigrantes en Europa, Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda, las mujeres están reaccionando contra su mutilación genital, social, civil y política. Женщины по всему миру, начиная от африканских стран, расположенных южнее Сахары, до Аравийского полуострова, от отдельных регионов Дальнего Востока до эмигрантских общин в Европе, Соединенных Штатах, Канаде, Австралии и Новой Зеландии протестуют против того, чтобы им наносились генитальные, социальные, гражданские и политические увечья.
Los páises islámicos de la región del Mediterráneo (como Marruecos, Túnez, Egipto y Turquía) son distintos política y culturalmente de aquéllos que están en la península arábiga (como Arabia Saudita, Yemen, Omán), que a su vez difieren de los que se encuentran en Asia Central (como Afganistán, Pakistán, Tajikistán), el sureste asiático (como Indonesia y Malasia) y el Africa subsahariana (como Mali y Chad). Исламские страны Средиземноморского региона (такие как Морокко, Тунис, Египет и Турция) и в культурном и в политическом плане явно отличаются от исламских стран Аравийского полуострова (таких как Саудовская Аравия, Йемен, Оман), которые в свою очередь отличаются от исламских стран Центральной Азии (таких как Афганистан, Пакистан, Таджикистан), стран Юго-Восточной Азии (таких как Индонезия и Малайзия) и стран расположенных к югу от Сахары (таких как Мали и Чад).
Si aún no me creen, también se llevó a cabo otro experimento también en la Península de Corea. Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
Acá pueden ver la península de Yucatán, pueden ubicar a Cozumel frente a la costa oriental. Здесь, как видите, у нас полуостров Юкатан, вот остров Косумель рядом с восточным побережьем.
Estoy tratando de viajar hasta allí para encontrar musgo de 5.000 años que vive en la Península Antártica. Я хочу отправиться туда, чтобы найти 5000-летний мох, который обитает на Антарктическом полуострове.
Etiquetamos 50 en tres días en la Península de Inishowen. 50 из них за три дня возле полуострова Инишоуэн.
Hace 65 millones de años impactó la Tierra un asteroide cerca de la Península de Yucatán creando condiciones equivalentes a las de una guerra nuclear y los dinosaurios fueron exterminados. Так 65 миллионов лет назад, астероид столкнулся с Землей вблизи полуострова Юкатан, создав условия, эквивалентные последствиям ядерной войны, и динозавры были уничтожены.
Quería ver como mí pueblo natal de Long Beach contribuía para solucionar el problema, así que en el Día de Limpieza Costal del 2005 fuí a la península de Long Beach en el lado este de nuestra larga playa. Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!