Примеры употребления "paquistaní" в испанском

<>
Переводы: все84 пакистанский56 пакистанец17 другие переводы11
Luego está el ejército paquistaní, el "supra partido político" del país. Затем, у Пакистана есть армия - "супер-политическая партия" страны.
La supervisión eficaz de los donantes y del sector privado paquistaní serán cruciales. Эффективный контроль со стороны "доноров" и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение.
Pudimos comprobarlo hace unas pocas semanas, cuando fue asesinada la ex primera ministra paquistaní Benazir Bhutto. Мы видели это несколько недель назад, когда была убита бывший премьер-министр Пакистана Беназир Бхутто.
La renuncia del Presidente paquistaní Pervez Musharraf pone fin a uno de los hechos más curiosos e interesantes de la política subcontinental: Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики:
El General Musharraf es el tercer general paquistaní que toma el poder en los últimos cincuenta años proclamando una autoasignada agenda de reforma. Генерал Мушарраф является третьим за последние пятьдесят лет генералом, который осуществил "самопомазание" под предлогом необходимости реформы.
Mientras tanto, Estados Unido debería poner fin a los ataques militares directos en el área, incluso si se realizan con el conocimiento y la cooperación del ejército paquistaní. США, тем временем, должны прекратить прямые военные удары в регионе, даже если они наносятся с ведома и при содействии вооруженных сил Пакистана.
Hace poco, el ejército bloqueó una medida del gobierno de poner el ISI, el servicio de inteligencia paquistaní de negra fama, bajo el control del ministro del interior en lugar del primer ministro. Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра.
De una manera curiosa, las armas nucleares también son cruciales para la supervivencia de Musharraf, ya que crean condiciones que distraen al ejército paquistaní, altamente ideologizado, de su objetivo de hacer la guerra a India. Любопытным образом, ядерное оружие также является жизненно важным для политического "выживания" Мушаррафа, поскольку оно создает условия, отвлекающие пропитанную идеологией армию Пакистана от главной цели - войны с Индией.
Por otra parte, según el embajador paquistaní en Washington, los ataques militares norteamericanos contra refugios de Al-Qaeda y de los talibanes dentro de las zonas tribales paquistaníes desestabilizarían a Pakistán y "posiblemente derrocarían al general Pervez Musharraf". Точно также, по словам посла Пакистана в Вашингтоне, военные удары США по убежищам аль-Каиды и талибов на территории Пакистана, дестабилизируют Пакистан и "могут положить конец правлению [генерала Первеза Мушаррафа].
Que Shaikh pueda equilibrar las demandas del FMI con las necesidades de los ciudadanos comunes no sólo determinará la dirección de la economía paquistaní, sino también tendrá un enorme impacto en cómo Pakistán y sus ciudadanos vean al mundo. Способность Шайкха сбалансировать требования МВФ с потребностями обычных людей не только определит направление развития экономики Пакистана, но и окажет огромное влияние на то, как Пакистан и его граждане будут воспринимать мир в дальнейшем.
Las promesas financieras de Estados Unidos y el consorcio de "Amigos de Pakistán" (la Unión Europea, China y Japón) son importantes, pero cuando se trata de invertir sabiamente en proyectos de desarrollo, el historial paquistaní es más bien decepcionante. Финансовые обязательства со стороны США и консорциума "друзей Пакистана" (Евросоюз, Китай и Япония) очень важны, но когда дело касается мудрых инвестиций в проекты развития, у Пакистана нет опыта, которым можно было бы гордиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!