Примеры употребления "paquete" в испанском с переводом на русский

<>
Homenaje al paquete Office, ¿no? Воздадим должное пакету Office, ладно?
Muy similar a la que encuentra en un paquete de cigarros. похожий на то, что вы видите на сигаретной пачке.
Es un paquete completo de servicios, y funciona. Это целый пакет услуг, и это работает.
Vi al hombre abrir un paquete de cigarrillos con manos temblorosas y ofrecerle uno a ella. Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей.
Los Estados Unidos necesitan un paquete de estímulos importante. Америке нужен большой пакет стимулов.
Y unos años antes de eso, fumaba un paquete de cigarrillos al día, con un estilo de vida sedentario. А несколько лет назад я скуривал по пачке в день и вёл сидячий образ жизни.
El paquete también considera inversiones en tecnologías de vehículos híbridos. Этот пакет средств также рассчитан на инвестиции в технологии создания гибридных транспортных средств.
Formaban un paquete único, creado para ser implementado en su totalidad. Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Deutsche Bahn planea un paquete de crisis de invierno que asciende a millones Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет
En primer lugar, necesitamos un paquete global de estímulos para detener la crisis. Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер.
Un gran paquete de subsidios del gobierno también ayudó a la calma interna. Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Una iniciativa así debe incluir un completo paquete de desarrollo y ayuda para la región. Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.
Una opción sería que los países grandes de la UE crearan un paquete de rescate. Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса.
En caso de dificultades reales, el resto de la UE ofrecerá un paquete de rescate. В случае наступления действительно тяжелого положения в одной из стран, остальные страны ЕС предложат свой пакет мер по выходу из кризиса.
El segundo elemento del paquete de alivio de la deuda llegaría a ser mucho más innovador: Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный:
Para lograrlo fue necesario no sólo un paquete de estímulo a nivel nacional, sino coordinación internacional. Успех потребовал не только выделения пакетов экономического стимулирования внутри страны, но и международной координации.
En los casos en que las respuestas sean afirmativas, se debe considerar un paquete integral de cambios institucionales. Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Finalmente, un renminbi más fuerte debería ser una parte integral del paquete de reformas para alentar el consumo. Наконец, более сильный юань должен стать неотъемлемой частью пакета реформ, чтобы стимулировать потребление.
Ahora respondió con un paquete de estímulo que es demasiado pequeño, llega demasiado tarde y está pésimamente diseñado. Теперь администрация Буша отреагировала на ситуацию посредством стимулирующего пакета, который является слишком слабым, запоздалым и плохо продуманным.
Un paquete de reducción del déficit diseñado según estas directrices satisfaría las demandas incluso de los halcones del déficit. Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!