Примеры употребления "papel importante" в испанском с переводом "важная роль"

<>
Переводы: все84 важная роль47 другие переводы37
Pero definitivamente juegan un papel importante. Но они определенно играют важную роль.
Pero las Naciones Unidas desempeñan un papel importante. Но ООН должна сыграть важную роль.
Las redes sociales también desempeñaron un papel importante. Социальные сети также играли важную роль.
El sistema legal desempeña un papel importante al respecto. В этом важную роль играет правовая система.
el papel importante de los comediantes en la política contemporánea. важную роль комедиантов в современной политике.
Por lo tanto, la comparación internacional de sistemas cumple un papel importante. Сравнение различных систем в мире играет важную роль.
Incluso en el área de seguridad, las Naciones Unidas conservan un papel importante. Даже в области безопасности ООН играет важную роль.
Con su papel importante en la modernización, los científicos aplicados también participan en debates culturales. Играя важную роль в модернизации, учёные, занимающиеся прикладной наукой, участвуют и в культурной жизни.
La estrategia de medios masivos centralizados para la diplomacia pública todavía desempeña un papel importante. Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Más adelante pasaron a desempeñar también un papel importante empresas que regentaban cadenas de escuelas. Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.
Este país desempeñó un papel importante en pro de los derechos civiles en los Estados Unidos, por ejemplo. Страна сыграла важную роль, например, в борьбе за гражданские права в Америке.
En la mayoría de los casos, la geografía desempeña un papel importante en el éxito o el fracaso. В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.
Durante mucho tiempo, Estados Unidos desempeñó un papel importante a la hora de mantener en funcionamiento la economía global. Длительное время США играли важную роль в поддержке мировой экономики.
La UE está dispuesta a desempeñar un papel importante en la construcción de un nuevo sistema de gobernancia global. ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.
Durante la crisis financiera asiática de 1997-1998, la estabilidad del renminbi desempeñó un papel importante para estabilizar la región. Во время финансового кризиса в Азии в 1997-1998 гг. стабильность юаня играла важную роль в стабилизации региона.
En la guerra de valores entre los Estados Unidos y gran parte del mundo, la buena gestión empresarial desempeña un papel importante. В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
En segundo lugar, la capacidad de almacenamiento de la flota de vehículos desempeñará un papel importante en la estabilización de la red energética. Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе.
Es cierto que muchos europeos comunes y corrientes no creen que Europa deba desempeñar un papel importante en la evolución de los acontecimientos mundiales. На самом деле большое количество простых европейцев считает, что Европа не должна играть важную роль в глобальном развитии.
En particular, los premiados del año pasado implicaban que los mercados no eran eficientes en general, y que el gobierno debía jugar un papel importante. В частности, лауреаты прошлого года предполагали, что рынки в общем случае не являлись эффективными, и что здесь важная роль отводилась правительству.
Aquí tienen un papel importante los medios de comunicación, la elite política y el sistema educacional, todos los cuales deben actuar como instancias de vigilancia. Здесь важная роль принадлежит средствам информации, политической элите и системе образования, которые все вместе должны выполнять работу сторожа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!