Примеры употребления "pacto" в испанском

<>
El fantasma del Pacto de Estabilidad Призрак Пакта стабильности
como la OTAN, el pacto de Varsovia. в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор.
Ése es, en verdad, el lenguaje del pacto de Hamas de 1988. Это, на самом деле, язык соглашения Хамас 1988 г.
De hecho, ¿por qué no dar un paso más en la idea de un pacto así? Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
Un pacto de estabilidad externa para Europa Пакт о внешней стабильности для Европы
El disfuncional pacto de crecimiento de Europa Не функционирующий договор ЕС об экономическом росте
Romper el pacto iría en contra de los intereses de ambas partes. Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
a cambio, el pacto de gobierno que selló con Yanukovich fue transgredido y traicionado a cada paso. взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
Herbert Hoover y el Pacto de Estabilidad Герберт Гувер и Пакт о стабильности
A nadie sorprendió que Chávez fuera quien criticara más el pacto. Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора.
En cuanto a los derechos laborales, este acuerdo hace un pacto con el diablo: Что же до прав трудящихся, то в этом смысле соглашение подобно сделке с дьяволом:
el bando que pierde reconoce que es más débil y hace un pacto que implica concesiones para evitar otro conflicto costoso. проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
El Pacto de Estabilidad Desestabiliza a Europa Дестабилизирующий европейский пакт о стабильности
Para evitar esta posibilidad, la UE creó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento: Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте:
un pacto regional de inversiones, una iniciativa regional anti-corrupción, reformas en los medios de comunicación. он проявляется в соглашениях о региональных инвестициях, в региональной инициативе по борьбе с коррупцией, в реформе средств массовой информации.
Pero se necesitará un liderazgo audaz y visionario para obtener un pacto sucesor del Protocolo de Kyoto en Copenhague a fin de año. Однако позднее в этом году для заключения соглашения в Копенгагене, которое станет преемником Киотского протокола, понадобится смелое, дальновидное лидерство.
¿Se puede reformar el Pacto de Estabilidad? Возможна ли реформа Пакта о стабильности?
La política fiscal en Europa está limitada por el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте.
Pero para los europeos, que están excluidos del pacto, esto se ve como un unilateralismo monetario y económico. Однако для находящихся в стороне от этого соглашения европейцев это выглядит как валютный и экономический унилатерализм.
La evidencia sugiere que si bien las represas del pacto en gran medida resistieron, se produjeron varias filtraciones, lo que instó a los vigilantes nucleares a aplicar la fuerza cuando concluyeron que la diplomacia no lograría frenar la propagación de la Bomba. Факты говорят о том, что, хотя предусмотренные пактом барьеры в основном выполнили свою роль, имели место и серьезные утечки, заставившие "ядерных виджиланте" применить силу, когда они пришли к заключению, что дипломатия не сможет остановить распространение ядерной угрозы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!