Примеры употребления "origen" в испанском с переводом "происхождение"

<>
Sus padres eran de origen ruso. Его родители были русского происхождения.
No vemos el origen de las especies. Мы не наблюдаем происхождения видов.
¿Cuál es el origen de la vida? Каково происхождение жизни?
Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida. Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
¿Cuál es la historia de origen de Oriente Medio? Какова история происхождения Ближнего Востока?
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo. их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Se parecían pero tenían distinto origen, era una obra distinta. Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Se arrojará luz sobre el origen del hombre y su historia. "Будет пролит свет на происхождение человека и его историю".
Como antropólogos sabemos que cada cultura tiene una historia de origen. Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения.
Qué significado tiene esto para el origen del vuelo por aleteado? Что это означает для происхождения махового полёта?
Pues no escribió nada de esto en el Origen de las Especies. Ну, он ничего об этом не написал в "Происхождении Видов".
Como psicólogo, me fascinan el origen y las consecuencias de semejante bondad. Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты.
Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado. Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Véase el número en aumento en Alemania de ciudadanos prominentes de origen turco. Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Desafortunadamente, la cuestión del país de origen es muy importante a este respecto. К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.
Así que ya terminamos, nos podemos ir a casa, se acabó la pregunta del origen. Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
El clima del mundo se ve afectado por las emisiones totales, no importa su origen. На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
Pese a ser de origen imperial, la creación de dicha junta fue una medida racional. Имперский по своему происхождению, Валютный комитет, тем не менее, имел под собой здоровую основу.
Fue el origen de la copiadora Xerox que celebró su aniversario número 50 el año pasado. Это была история происхождения копировальной машины Xerox, которая отпраздновала пятидесятилетие в прошлом году.
La mayoría de los ruidos que investigó el ingeniero Karl Jansky eran de origen bastante común. Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!