Примеры употребления "ordenar" в испанском с переводом на русский

<>
Déjenme ordenar las evidencias aquí. Введите в зал моих свидетелей.
Así que así es ordenar para principiantes. Итак, это была уборка для новичков.
Ordenar a Rene Magritte, eso es realmente entretenido. Уборка Рене Магритта - это действительно весело.
Y pueden ordenar los videos de varias maneras diferentes. Видео также можно отсортировать по-разному.
Y eso sí es ordenar de modo más avanzado. И это поистине передовая уборка.
Digamos que quiero ordenar números, para poner un ejemplo simple. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
Otra cosa que nos permiten es ordenar el plan de estudios. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
Así, encontramos los programas que más se acercan a ordenar números. Найдём программу, которая будет делать это лучшим образом.
Saben, eso es lo fantástico de la idea de ordenar el arte: Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве:
"No queremos que los rumanos decidan cómo debemos ordenar nuestras vidas", se quejaba un profesor holandés. "Мы не хотим, чтобы румыны решали, как мы должны распоряжаться своей жизнью", - жаловался голландский профессор.
A veces ciertos funcionarios iraníes pueden haber actuado por su cuenta al ordenar y coordinar operaciones específicas. Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
Un gerente tuvo que irse, ya que el intento de ordenar resultó más complicado de lo que esperaban. Одному управляющему за другим приходилось уходить по мере того, как попытки привести в порядок банк оказывались труднее, чем казалось сначала.
A largo plazo el Estado simplemente no puede ordenar a los empresarios pedir o dar crédito o invertir; Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции;
Una vez me dediqué a ordenar la obra de Georges Seurat, inventor del puntillismo, y junté todos los puntos. Так вот, я однажды принялся за работу основателя этого метода Жоржа Сёра и собрал все его точки.
Dieron a algunas personas la tarea de ordenar un conjunto de letras para formar frases que resultaban estar relacionadas con el dinero. Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах.
En cuanto al euro, los alemanes tienen que aceptar que si desean seguir siendo buenos europeos, tienen que ordenar los asuntos fiscales en casa. Что касается евро, то немцы должны понять, если они хотят остаться добрыми европейцами, что должны навести порядок в своём бюджете.
Las enfermeras recibiendo mejor preparación, los farmacéuticos siendo capaces de ordenar suplementos médicos, los médicos compartiendo su pericia en todos los campos de la medicina. Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины.
Ordenar al ejército desmantelar los asentamientos judíos -con inevitables escenas de colonos resistiéndose y viéndose expulsados a la fuerza- será un acontecimiento traumático para el país. Ликвидация израильской армией еврейских поселений - с неизбежными сценами сопротивления со стороны поселенцев и их насильственного выселения - будет травматическим событием для страны.
Si los hijos de Golubchuk logran convencer al tribunal de que su padre no está sufriendo, podría ordenar razonablemente al hospital que les ceda la custodia del paciente. Если дети Голубчука смогут убедить суд в том, что их отец не страдает, суд может на законных основаниях постановить, чтобы больница предоставила им попечительство над их отцом.
De hecho, se describió sentado en el asiento trasero de una motocicleta con un bastón para ordenar a las fuerzas de policía que reprimieran las manifestaciones en masa. Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!