Примеры употребления "nos enteramos" в испанском

<>
Nos enteramos de eso unos días más tarde. Мир узнал об этом спустя несколько дней.
Sólo después de que se secuestre un avión, nos enteramos. Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан.
Entonces en el quinto mes de gestación nos enteramos de que habíamos perdido a nuestro hijo. А потом, когда я была на шестом месяце, мы узнали, что потеряли нашего ребенка.
Sólo después de que una metralleta abra fuego en una de las calles del Líbano y sus ecos resuenen por doquier, nos enteramos. Только после того, как автомат открывает огонь на одной из улиц Ливана и звуки его выстрелов эхом разлетаются повсюду, мы узнаем об этом.
Y justo este mes nos enteramos de la trágica noticia de que un guardia que acompañaba a trabajadores de la salud fue asesinado durante una campaña de vacunación. Только в этом месяце мы узнали трагическую новость, что охранник, сопровождавший работников здравоохранения, был убит во время программы вакцинации.
me gusta enterarme de algunas cosas. хочется узнать пару новых вещей.
Pueden enterarse esto en los medios. об этом вы сможете узнать из СМИ.
Si él se entera, definitivamente estará furioso. Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.
Del precio del arma, me enteré sólo allí". Цену ствола я узнал только там
De todos modos, ni siquiera se enteran del número. В общем, вы даже не узнаете номер телефона.
Cuando se entere mi mujer, no se pondrá contenta. Когда моя жена узнает, она будет несчастна.
Pueden enterarse acerca de la última sesión de música improvisada. Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
Me enteré del terremoto de Haití a través de Skype. Я узнал о землетрясении на Гаити по Skype.
Y entonces, súbitamente, se entera de que viene un huracán. И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган.
Acabo de enterarme de que mi esposa me puso los cuernos. Я только что узнал, что моя жена мне наставила рога.
Me enteré de que la gente había cruzado los océanos a remo. Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
Además, nunca nos habríamos enterado de los 800,000 ruandeses que se salvaron. И мы бы никогда не узнали о 800,000 руандцах, которые были бы спасены.
Luego, en los últimos años, me enteré de la basura del remolino del Pacífico. За последние несколько лет я узнала о Большом тихоокеанском мусорном пятне и мусоровороте.
SWAN y SHRF se enteraron de muchos casos de mujeres que llegaron a Tailandia. SWAN и SHRF узнали о многих случаях от женщин, которым удалось перебраться в Таиланд.
Toda la plana mayor se reunió y, posteriormente, yo me enteré de qué había pasado. Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!