Примеры употребления "normales" в испанском с переводом на русский

<>
Yo siempre había competido contra ateletas "normales". я всегда выступала против здоровых спортсменов.
Y cuesta igual que las jeringas normales. Он стоит столько же, сколько и обычный шприц.
Pero los tiempos actuales distan de ser normales. Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
Se ven zonas con cuerpos celulares normales coloreados. Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены.
La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente. Обычные закон и порядок практически исчезли.
No es más caro que los productos electrónicos normales. Это не намного дороже обычной электроники.
Ésas son actividades normales de las compañías de seguros. Это является обычной деятельностью страховых компаний.
Hasta la liberación las cosas no podrían ser normales. До освобождения обычной жизни быть не могло.
Pero a una distancia lejana sus proporciones normales, verdaderas, se guardan. но издалека их правильное соотношение сохраняется.
Verán, en sólo dos semanas, los gusanos normales ya son viejos. Вы увидите, как всего через две недели обычные черви стареют.
De hecho las palabras "número equivocado" eran más normales que la palabra "hola". И вообще, слова "вы не туда попали" употреблялись чаще, чем "привет".
En tiempos normales, sin embargo, una prima de esta naturaleza directamente no existe. Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует.
En tiempos normales, existen razones válidas para pagar intereses sobre los excesos de reservas. В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
Luego fijaron el precio de la liquidez como un precio administrado en tiempos normales. Затем они установили цену на ликвидность в качестве директивной цены в некризисное время.
Así que lo que hizo fue poner a prueba a 1.000 personas normales. И вот что он сделал - протестировал 1000 обычных людей.
Los títulos híbridos regulatorios tendrían todas las ventajas de la deuda en tiempos normales. В обычное время регулируемые гибридные ценные бумаги будут обладать всеми преимуществами долговых инструментов.
Sálganse de esos zapatos en donde están ahora y vuelvan a los suyos, a los normales. Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Nunca me he involucrado mucho en la política de partidos, pero estos no son tiempos normales. Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена.
Además, el ambiente debe permitir a los animales llevar a cabo las conductas normales de su especie. Более того, условия содержания должны давать животным возможность вести себя так, как подобает представителям их вида.
Todas nuestras interacciones sociales normales se vuelven una suerte de invitación a este tipo de expresión colectiva. Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!