Примеры употребления "nombrarme" в испанском с переводом "называть"

<>
Señoras y señores, ¿puede alguno de vosotros nombrarme a un vecino, un amigo, o un pariente que conozcan que se haya hecho rico recibiendo caridad? Дамы и господа, может кто-нибудь из вас назвать соседа, друга, родственника, который стал богатым, получая благотворительность?
Se nombraba también a cuatro instituciones para que los otorgaran: также были названы четыре организации, ответственные за принятие решений по присуждению премий:
El principal negociador nombrado por Musharraf, Chaudhry Shujaat Husain, describió a las secuestradoras de la brigada burqa como "nuestras hijas", con quienes continuarían las negociaciones y contra quienes "no se podía contemplar ninguna operación". Глава делегации - Чодри Шуджаат Хуссейн, назначенный Мушаррафом для ведения переговоров, назвал бригаду похитителей в паранджах "нашими дочерями", с которыми будут продолжены переговоры и против которых "невозможно осуществление каких-либо операций".
Los enemigos de Estados Unidos se han fortalecido e Irán -a pesar de que se le ha nombrado como uno de los miembros del llamado "eje del mal" - ha recibido el impulso para hacerse de la hegemonía regional. Враги Соединенных Штатов стали сильнее, а Иран, несмотря на то, что считается членом так называемой "оси зла", приобрел региональную гегемонию.
En el momento en que fue nombrada Directora de Planificación de Políticas en el Departamento de Estado de los EE.UU., Anne-Marie Slaughter, respetada especialista en asuntos internacionales, anunció audazmente el advenimiento de un mundo conectado en red. В то время когда ее называли директором Отдела стратегического планирования в Государственном департаменте США, Энн-Мари Слотер, уважаемый ученый международных отношений, смело возвестила о появлении сетевого мира.
Király, que suscribió a los viejos códigos del honor militar (sería nombrado Gentil Justo en Yad Vashem, el Memorial del Holocausto de Israel, por los cientos de judíos que salvó manteniéndolos con su ejército durante la Segunda Guerra Mundial), consideraba que ese mismo sistema era el enemigo de su país y su libertad. Кирай, следующий старым кодексам военной чести (его назовут Справедливым Язычником в Яд ва-Шем, мемориале Холокоста Израиля, за спасение сотен евреев во время Второй Мировой Войны), видел систему врагом его страны и ее свободы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!