Примеры употребления "nexos" в испанском

<>
Los nexos entre antisemitismo, antisionismo y antiamericanismo son demasiado reales. Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
A falta de otra cosa, tener un enemigo común ayudará a los Estados Unidos y sus aliados árabes a restablecer los nexos dañados. В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.
Como resultado, la India ha empezado a reforzar discretamente sus nexos militares con los países de la región, especialmente con Tayikistán, en donde tiene una pequeña base. В результате Индия тихо начала укрепление военных связей со странами региона, в особенности с Таджикистаном, где у нее есть небольшая база.
Y sin dudas, las personas saben del nexo causal en algunos de estos resultados. И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны.
En este mundo interconectado, el imperativo es el de ver el nexo entre esos tres conjuntos de problemas. В нашем мире многие вещи взаимосвязаны, поэтому необходимо увидеть связь между данными тремя группами проблем.
Sólo la capacidad de proteger el comercio y proyectar el poder a través del mar puede asegurar la vitalidad de este nexo. Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи.
La acción fue un esfuerzo por obtener evidencias materiales sobre el nexo entre las luchas de sumo y la "Yakuza", los grupos criminales japoneses cuyos antecedentes se remontan al siglo dieciséis. Это было сделано в попытке захватить вещественные доказательства о связях между борьбой сумо и "якудза", японской организованной преступной группой, наподобие мафии, корни которой берут начало в семнадцатом веке.
Voy a mostrarles esa información y luego les explicaré por qué existen los nexos que voy a enseñarles. Я покажу вам эти данные и поясню, почему существуют взаимосвязи, о которых пойдёт речь.
Irán también podría ver la transición en Asia Central como una oportunidad para extender su influencia regional, especialmente por sus estrechos nexos étnicos y culturales con Tayikistán y su larga frontera con Turkmenistán. Иран также может рассматривать изменения в Средней Азии как благоприятную возможность для расширения своего регионального влияния, особенно принимая во внимание его тесные этнические и культурные узы с Таджикистаном и протяженную границу с Туркменистаном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!