Примеры употребления "nación productora" в испанском

<>
Esta es Kim, una niña vietnamita de nueve años con su espalda quemada por el napalm, ella despertó la conciencia de la nación americana al comienzo del final de la Guerra de Vietnam. Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка, её деревня сожжена напалмом, и она пробудила сознание американской нации, что послужило началом конца войны во Вьетнаме.
Y él se iba a retirar -toda la tecnología se iba a perder, porque ninguna compañía productora de médicina quería tomarlo porque era un asunto pequeño. Вышел бы он на пенсию - и технология ушла бы в небытие, так как ни один производитель медицинского оборудования не взялся бы за такую мелочь.
Después de todo, fueron los edificios, no el terremoto, lo que mató a 220.000 personas, lo que hirió a 330.000, lo que desplazó a 1,3 millones de personas, lo que dejó sin comida, agua y suministros a una nación entera. В конце концов, не землетрясение, а здания убили 220 тысяч людей, ранили 330 тысяч, 1,3 миллиона превратили в беженцев, оставили без еды, воды и припасов целую нацию.
Incluso aquí hay una productora, la ven, muy interesada en los bichos, en los malos y en los buenos, con una lupa en la cabeza, caminando con seguridad por su cultivo. Даже здесь, вот фермер, видите, очень заинтересованная в насекомых, во вредных и полезных, с увеличительным стеклом на голове, спокойно гуляющая среди своего урожая.
Mensaje a toda la Nación. Сообщение на всю страну.
Hagman, que regresó este año como J.R. en una nueva temporada de "Dallas", murió el viernes por la tarde debido a complicaciones de cáncer, de acuerdo con un comunicado de la familia proporcionado a The Associated Press por la Warner Bros., casa productora de "Dallas". Хэгмэн, который вернулся в этом году в качестве J.R. в новом сезоне "Далласа", умер в пятницу вечером из-за осложнений, вызванных раком, согласно заявлению семьи, предоставленному для The Associated Press компанией Warner Bros., студией производства "Далласа".
Pueden hacer promesas más creíbles si los acompaña una nación asociada. Они смогут дать надёжные обещания, если они сделают это наряду с нацией-партнёром.
La productora de Nueva York que supervisaba el proyecto, que era madre soltera, sintió al principio reticencias de visitar Ramalá, por lo que la incapacidad del equipo palestino de producir sus segmentos a tiempo quedó oculta, al igual que tantos aspectos de la experiencia palestina, bajo un manto de temor que no se presenciaba por completo y, por ende, no se podía comprender a cabalidad. Нью-йоркский продюсер, наблюдающая за проектом, - мать-одиночка - не очень хотела изначально приезжать в Рамаллу - поэтому неспособность палестинской команды создать свою часть вовремя была, как и многие другие аспекты палестинской жизни, скрыта за барьером страха, который нельзя в полной мере понять, пока сам не прочувствуешь.
Como pago por las Black Hills la corte otorgó sólo 106 millones de dólares a la Nación Sioux. Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
El Reino Unido, que recientemente se ha comprometido a aumentar el número de sus soldados en la agitada provincia productora de amapola de Helmand, es la excepción. Одним из исключений является Великобритания, недавно пообещавшая увеличить свой военный контингент в воинственной провинции Хельманд, в которой выращивается опийный мак.
Y, sí, Qatar quiere ser una nación moderna. Конечно, и Катар к этому стремится.
Otra sequía amenaza la zona productora de cereales en el norte de China. В настоящее время засуха еще угрожает "зерновому поясу" в северной части Китая.
Ninguno de esos países, incluida la nación más próspera, Botswana, ha cubierto nunca su cupo. Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой.
Los chiítas son un caso especial, ya que constituyen el 75% de la población en la Provincia del Este, la principal región productora de petróleo del reinado, y se identifican mucho más estrechamente con los chiítas del otro lado de la frontera en Irak que con el estado saudita. Шииты - уникальные представители своего движения, составляющие 75% населения восточной территории страны, главного нефтедобывающего региона, и причисляющие себя к шиитам по ту сторону границы в Ираке в значительно большей степени, чем к Саудовскому государству.
Es la nación atolón más grande del mundo. Это самая большая нация, живущая на атолле.
El otro corredor - cuyos trabajos de construcción se han visto retrasados debido a una insurrección en la provincia pakistaní de Beluchistán - se extenderá desde el puerto pakistaní controlado por China en Gwadar, cerca de la frontera de Pakistán con Irán, a través de la cordillera del Karakórum hasta Sinkiang, una provincia china mediterránea productora de energía. Другой коридор - работы над которым отстают от графика из-за восстания в пакистанской провинции Белуджистан - протянется от контролируемого Китаем порта Гвадар, который находится на границе Пакистана с Ираном, через горы Каракорум к не имеющей выхода к морю провинции Синьцзян, обеспечивающей производство электроэнергии.
Hay una gran polémica acerca de si, como la gran nación que somos, deberíamos ser la policía del mundo, la fuerza policial mundial, pero no debería haber virtualmente ninguna polémica sobre si nosotros deberíamos ser los sanadores del mundo. Существует много споров по поводу того, должна ли великая нация, каковой мы являемся, быть милиционером этого мира, мировой полицией, но практически никаких разногласий не должно быть по поводу того, должны ли мы быть целителями этого мира.
El descontento en la región productora de petróleo más imortante ¿promovería u obstacularizaría la prosperidad? Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
Hace 70 años, bastó un hombre para infectar a toda una nación con la fuerza del "Nosotros podemos". 70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем".
¿Cómo nos sentiríamos en un mundo donde una nación como Alemania, ejecutara a personas, especialmente si fuesen en su mayoría judíos? Каково было бы жить в мире, где Германия казнила людей, преимущественно евреев?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!