Примеры употребления "muchísimos" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все25 очень много6 другие переводы19
Y existen muchísimos ejemplos interesantes que observamos. Можно видеть множество интересных примеров того, как это работает.
Hay muchos muchísimos problemas en el mundo. Проблем в мире множество.
Requieren enormes cantidades de energía y muchísimos recursos. они требуют огромного количества энергии и ресурсов.
A fin de cuentas, hay muchísimos problemas en el mundo. Суть в том, что в мире множество проблем.
Esto también ha pasado por pruebas clínicas, ayudando a muchísimos pacientes. Это тоже прошло клинические испытания, и помогло многим и многим пациентам.
Tengo muchísimos documentos secretos y arreglos con restaurantes de comida rápida. У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда.
Pero muchísimos europeos creen que algo anda fundamentalmente mal con los israelíes: Но огромное множество европейцев полагают, что с израильтянами что-то определённо не в порядке:
Y así empecé a recibir muchísimos correos con insultos, inclusive amenazas de muerte. И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы.
Puede encontrarse una cita famosa en internet, puede encontrarse en muchísimos programas de cursos de inglés: Можно найти интересную цитату (если поискать в сети, можно найти её в литературных источниках, входящих в основную программу изучения английского языка):
He viajado por muchísimos lados y en ningún lugar he visto la pasión de los mexicanos. Я много путешествовал, но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев.
Había tanto hielo en 1992, al año siguiente, que nacieron muchísimos osos polares conocidos como cachorros Pinatubo. В следующем 1992 году было столько льда, что у белых медведей наблюдался необычайный рост числа новорожденных, которых называли детенышами Пинатубо.
Mis viajes a Afganistán comenzaron hace muchísimos años en la frontera este de mi país, mi patria, Polonia. Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши.
Existen muchísimos obstáculos, además de los problemas técnicos que hay que resolver, antes de que sea una realidad. Помимо технологических задач, существует столько подводных камней, которые необходимо преодолеть, прежде чем это станет реальностью.
En cada segundo de cada día nuestros sentidos reciben muchísimos más datos de los que probablemente el cerebro puede procesar. Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг.
Así que, sin duda, hay oportunidad aquí, y podemos enumerar muchísimos ejemplos de oportunidades de transformación de todo el planeta. Так что, без сомнения, здесь есть возможности, и мы можем привести много, много примеров возможностей трансформационного развития по всей планете.
Muchos de estos productos tienen que ver con muchísimos casos de enfermedades infantiles crónicas que se dan en las naciones industrializadas. И многие из этих веществ уже связывают со всплесками случаев хронических заболеваний у детей, которые мы наблюдаем в развитых странах.
Estamos creando y guardando muchísimos datos acerca de cómo vivimos nuestras vidas y esto nos está permitiendo contar algunas historias increíbles. Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории.
Y hay muchísimos estudios que demuestran que el BPA se filtra de los biberones a la leche, y por tanto les llega a los bebés. И многие-многие-многие исследования показали, что БФА из детских бутылочек проникает в молочную смесь, и далее - в организм новорождённых.
Bueno, gente de Irán, eso es lo que muchos de ustedes van a querer, y podemos llegar ahí mucho mas rápido, y tendrían muchísimos menos problemas por sanciones económicas, y nosotros tendríamos mucho menos temor de que se usara la fuerza militar en contra nuestra, y el mundo sería un mejor lugar. Хорошо, народ Ирана, большинство вас хочет этого, и вы можете получить это значительно быстрее, и вы могли бы избежать проблем от экономических санкций, а мы могли бы меньше бояться использования военной силы с вашей стороны, и мир был бы лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!