Примеры употребления "mezclas" в испанском с переводом на русский

<>
Nuestros trabajadores tuvieron que hacer unas 5,000 mezclas diferentes para hacerlo bien, para atinarle al objetivo. Нашей команде пришлось перепробовать больше пяти тысяч разных смесей чтобы добиться требуемого результата
Podemos hacer mezclas de todas estas cosas porque sabemos que en la cocina podemos darles forma. Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем, как в процессе приготовления получить желаемый результат.
Las mezclas y hacen una doble hélice rígida. Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
En la mayoría de las implementaciones de fotosíntesis artificial, los combustibles ricos en energía son coproducidos con oxígeno, lo que resulta en mezclas explosivas peligrosas. В большинстве реализаций искусственного фотосинтеза богатые энергией виды топлива производятся вместе с кислородом, создавая опасные взрывчатые смеси.
Pero con el tiempo fuimos mejorando y logramos armar este equipo sofisticado con cuatro tanques scuba y cinco reguladores, con todas las mezclas correctas y demás. Со временем мы постепенно прогрессировали, и в итоге получилось вот такое сложно выглядящее устройство, с четырьмя баллонами с дыхательной смесью и пятью регулирующими вентилями, которые смешивают газы в нужных пропорциях и обеспечивают все остальные нужные процессы.
Pero en lo que realmente estábamos pensando es que la mayor parte del tiempo las bacterias no viven por sí mismas, viven en increíbles mezclas, con cientos o miles de otras especies de bacterias. Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий.
una mezcla de temor y aversión. смесь страха и ненависти.
Introducir una mezcla de ambas. Смешать холодную и горячую воду и наполнить вазу теплой водой.
¿Cuántos canales individuales estoy escuchando de esa mezcla? Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете?
Y lo que ocurre es que mezclamos estas hebras. Наши действия состоят в перемешивании этих нитей.
Luego se podría hablar de un rasgo como la "mezcla". Тогда можно говорить о такой черте, как смешивание.
Esta es una plaza en Europa, y una mezcla de 124 distintas clases de juego. Это двор в Европе и мешанина из 124 различных видов игр.
Y, no lo sé, empezó a convertirse en una mezcla interesante. И я не знаю, это становилось интересным миксом.
Todo lo que influye en el modo en que la superficie oceánica se mezcla con el agua profunda cambia los océanos del planeta. Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты.
También pueden usarse adyuvantes, que son sustancias químicas que se mezclan. Также можно использовать вспомогательные химикаты, которые вы подмешиваете.
De modo que tal vez tengamos que rezar para que un acuerdo redactado con la mezcla tóxica de intereses especiales, mal manejo económico e ideologías de derecha que produjeron la crisis de alguna manera produzca un plan de rescate que funcione -o cuyo fracaso no cause demasiado daño. Поэтому нам остается только молиться о том, что соглашение, искусно подготовленное с токсичной примесью особых интересов, плохо управляемой экономикой и правой идеологией, которые и породили этот кризис, сможет каким-то образом дать план по спасению, который будет работать, или же чей провал не принесет слишком больший вред.
Se utilizaba una mezcla de actividades legales e ilegales. Это смесь легальной и нелегальной деятельности.
Así que en Lesbor, mezclamos ambas. Поэтому в Лесборе мы смешиваем это вместе.
Por supuesto, el peligro de Davos radica en su mezcla concentrada de clases llenas de palabrería y el mundo real de la política y los negocios. Опасность Давоса заключается в смешении этих сконцентрированных, общающихся между собой классов с реальным миром политики и бизнеса.
Mezclando materiales africanos, tales como los que tenemos, con materiales de otros lugares. Перемешивая африканские материалы, которые у нас есть, с другими материалами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!