Примеры употребления "memoria convencional" в испанском с переводом на русский

<>
Asi que cuando se organiza la información utilizando los símbolos de nuestra memoria, utilizando los símbolos más comunes que han estado inmersos en nuestra vida, se consigue despertar y estimular, y eres capaz de recordar, transferir y manipular datos al máximo. Итак, когда вы организуете информацию используя символы нашей памяти, используя наиболее распространенные символы, которые во всей нашей жизни, то вы максимально будете взволнованны, будете способны запоминать, передавать, а также управлять данными.
Pero para que esto tenga sentido y poder entender los principios, tienen que hacer a un lado las metáforas y el lenguaje convencional y dirigirse hacia ciertos conceptos de idea-creación. Но чтобы увидеть в них смысл, чтобы действительно понять эти принципы, вам придётся забыть о том, как наши традиционные метафоры и язык, обозначают некоторые понятия, связанные с созданием идей.
En verdad, soy afortunado por vivir en esta historia, simplemente, porque sin inteligencia y sin memoria no habría historia. На самом деле мне повезло жить в истории вообще, потому что без интеллекта и памяти нет никакой истории.
Entonces, al principio me sentía superior a estos chicos, y estaba satisfecha con mi fe más convencional. И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере.
No sé porque llevo eso conmigo por esa memoria de la forma en que murió. Не знаю, почему я ношу в себе как груз это воспоминание о том, как именно он умер.
"Ojalá me hubieran hecho cirugía reconstructiva convencional en vez de esto porque ahora estoy muriendo de un cáncer maligno". "Лучше бы я прошел традиционные восстановительные процедуры, и тогда я не умирал бы от рака?"
Es también memoria de secuencias. Также это память последовательностей.
La noción convencional dice que los expertos son personas con educación avanzada, con títulos y diplomas llamativos, con libros más vendidos, personas de alto estatus. Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение.
Antes que nada, tiene que ser una teoría respecto a la memoria. Во-первых, это будет теория памяти.
Así que una teoría muy atractiva que es en realidad física convencional. Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики.
Quizás saben que la grasa tiene memoria. Вы, наверное, знаете, что у жира есть память.
Y la cosa que está en color amarillo, esa es la materia convencional que se ha convertido en estrellas y galaxias. А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики.
Se acumula conocimiento en la memoria a lo largo de la vida. Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни.
Y el problema que tenemos ahora en Occidente en general es que al enfoque convencional lo planteamos realmente en términos occidentales, con ideas occidentales. Проблема в том, что на Западе мы подходим к пониманию вещей, используя западные мерки и идеи.
Y sólo se puede usar tanta memoria". И оно не должно использовать более такого-то количества памяти".
Me preguntas, sabes que siempre doy un respuesta no convencional. Вы меня спрашиваете, и вы знаете, что я всегда даю нешаблонные ответы.
Todas estas historias se añadieron a su memoria de tal manera que podía usarlas cuando fuera necesario. Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.
Simplemente no tienen una opción militar convencional. У них просто нет выбора более убедительных военных средств.
Pero activamos objetivos en el cerebro, otros diferentes, usando esa matriz de fibra óptica que les dije en la diapositiva anterior para tratar de averiguar qué objetivos hacen que el cerebro supere esa memoria del miedo. Но мы активируем уже другие области мозга, используя оптоволокно с предыдущего слайда, чтобы определить, какие области мозга помогут мозгу забыть об этом страхе.
Pues, el enfoque convencional a las situaciones post-conflicto se ha basado, más o menos, en tres principios. Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!