Примеры употребления "mella" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все14 другие переводы14
La Gran Depresión no hizo mella en su crecimiento exponencial. Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост.
Tomaría muchos años de ventas de autos nuevos hacer mella en esa cifra. Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество.
Probablemente sea una idea poco intuitiva por eso lo diré de nuevo, que haga mella. Наверное, это немного неожиданная идея, так, что я скажу ещё раз, давайте вдумаемся.
Según la misma policía esto no hace realmente mella en las ganancias, de los mayores exportadores. И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.
Aún así, la fórmula de Hong es simple y empieza a hacer mella cuando las ganancias son realmente grandes. В тоже время формула Хонга проста, и она начинает давать значительные результаты, когда заработок становится действительно большим.
Y las negociaciones comerciales bilaterales y regionales pueden hacer mella a algunas de las barreras del sistema mundial actual. А двусторонние или региональные торговые сделки могут постепенно изменить некоторые барьеры в существующей глобальной системе.
Hay otro, igualmente importante, sobre cómo esa misma madre naturaleza es tan cuidadosa y tan resistente que no podremos nunca hacerle ninguna mella en su inmensidad. Есть другая, столь же важная, о том, как та самая мать-природа столь богата и жизнеспособна, что мы никогда не сможем исчерпать её изобилия.
"para demostraros que estáis equivocados, me castigo a mí mismo", pero eso hace poca mella a aquellos a los que no les importa estar equivocados y ya se proponen castigarte. Но это не будет иметь никакого воздействия на тех, кто не заинтересован в том, правы ли они, и уже пытаются наказать тебя.
Al mismo tiempo, el crecimiento del empleo en EE.UU. sigue siendo demasiado mediocre como para hacer mella en la tasa de desempleo general y en las rentas del trabajo. В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
Pero tales "pruebas" hicieron poca mella en sus opositores, quienes sostienen que la globalización agrava la pobreza y la desigualdad, al tiempo que se convierte en una plaga para las comunidades y el medio ambiente. Но такие "доказательства" слабо повлияли на оппонентов, во весь голос заявлявших о том, что глобализация обостряет нищету и неравенство, одновременно разрушая общину и окружающую среду.
De hecho, el autentico imperativo para China en el próximo año será el de encontrar formas de afrontar el proteccionismo en aumento a medida que la crisis financiera y la recesión económica haga aún más mella en sus principales mercados exteriores. В сущности, основной трудностью, ожидающей Китай в следующем году, будет попытка найти способ бороться с растущим во всём мире протекционизмом в то время, как его собственные основные иностранные рынки окажутся под усиливающимся воздействием финансового кризиса и экономического спада.
Las restricciones al transbordo de cocaína desde Sudamérica a Estados Unidos prácticamente no causaron mella en los precios callejeros, que se dispararon en 2008 pero se estabilizaron en 2009 en niveles muy por debajo de sus picos históricos en los años 1990. Сложности с доставкой кокаина из Южной Америки в США негативно повлияли только на уличные цены, которые подпрыгнули в 2008 году, но стабилизировались в 2009 году на уровнях намного ниже их исторических высот в 1990-х годах.
Y creo que, ya sabes, es un gran nombre para barcos que no van a hacer nada para hacer mella en esto arrastrando una barrera entre ellos, cuando hay literalmente cientos de miles de kilómetros cuadrados en el Golfo en este momento con petróleo en superficie. И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
Fundamentalmente, este es el enfoque adecuado para la gestión del riesgo y el cambio sistémico en sistemas interconectados complejos, y para el éxito de la gestión de los recursos comunes, aunque todavía falta para que haga mella en el aumento inexorable de las emisiones mundiales de gases de invernadero. По сути это правильный подход к управлению системными рисками и изменениями в сложных взаимосвязанных системах, а также для успешного управления общими ресурсами, хотя до сих пор он использовался только для сдерживания неумолимого роста глобальных выбросов парниковых газов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!