Примеры употребления "marionetas" в испанском

<>
Al fin y el cabo, los nazis acusaron a los judíos de ser la fuerza secreta que se ocultaba a la vez detrás del capitalismo y del comunismo, contradicción y mentira que se han resucitado en "¿El que maneja las marionetas?". В конце концов, нацисты обвиняли евреев в том, что те были секретной силой за спиной как капитализма, так и коммунизма - противоречие, впрочем, как и та ложь, которая воскрешается в "Мастер марионеток?".
Los coqueteos de los Estados Unidos con fuerzas políticas -y gobiernos- proislamistas se han debido a la idea de que la capa del islam contribuye a proteger el crédito de unos dirigentes a los que, de lo contrario, se consideraría marionetas extranjeras. Связи Америки с политическими силами - и правительствами, - имеющими исламистский уклон, были спровоцированы пониманием того, что исламское прикрытие помогает защитить авторитет лидеров, которые в противном случае могли рассматриваться как иностранные марионетки.
Soros es de origen húngaro y judío y el ataque de Beck, titulado "¿El que maneja las marionetas?", reproduce, casi como una copia literal, los tropos de las ideologías antisemitas más virulentas de los movimientos totalitarios de la primera mitad del siglo XX. Сорос происходит из еврейско-венгерской семьи, и атака Бека, названная "Мастер марионеток?", повторяет, почти как копия, тропы самой опасной антисемитской идеологии тоталитарных движений первой половины двадцатого века.
es menos conocido que la marioneta de ficción que ha reemplazado a la realidad. он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность.
Hasta que, efectivamente creamos una marioneta digital que Brad Pitt podía manipular con su propio rostro. Вообщем, фактически мы создали цифровую марионетку, которой Брэд Пит мог управлять с помощью своего лица.
Sin embargo, no era popular, ya que el público lo veía como una marioneta de China y un compinche de los grandes magnates inmobiliarios, particularmente Li Ka-shing, la persona más rica de Hong Kong. Но он не был популярен, потому что общественность считала его марионеткой Китая и близким другом владельцев крупных строительных компаний, в особенности Ли Кашина, самого богатого человека в Гонконге.
Empecé a hacer marionetas cuando era un niño. Я занялся изготовлением кукол, когда был ребенком.
Las marionetas siempre tienen que tratar de estar vivas. Куклы всегда должны пытаться стать живыми.
Es un movimiento original de nuestras marionetas en escena. Для любой из наших кукол на сцене это как бы изначальное движение.
La clave para la seguridad del petróleo es la paz, no la ocupación militar ni los regímenes marionetas. Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы.
De hecho, nos llevó unos 10 años las marionetas bamaro bambano de Mali, en África occidental, donde hay una tradición fabulosa de títeres para renovar el respeto, o aprender a respetar, esta forma de arte. И потребовалось 10 лет, кукол Бамбаро Бамана из Мали в Западной Африке, где есть поразительная кукольная традиция, и чтобы испытать заново, или даже впервые, уважение к этой форме искусства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!