Примеры употребления "lograrse" в испанском с переводом на русский

<>
Ahora hay muchos avances que pueden lograrse con bastante facilidad. Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко.
Es un objetivo muy ambicioso pero creemos que puede lograrse con voluntad política. Это очень амбициозная цель, но мы верим, что ее можно достичь.
De lograrse eso, el ingreso per capita aumentaría un 1% anualmente hasta 2030. В результате этого доход на душу населения станет возрастать ежегодно на 1% вплоть до 2030 г.
Al final eso sólo puede lograrse si funcionan las instituciones internacionales para hacerlo posible. В конечном же счете, этого можно достичь только, если международные институты работают достаточно хорошо, чтобы быть способными это осуществить.
Esto provee un ejemplo maravilloso de lo que puede lograrse con una verdadera iniciativa regional. Это прекрасный пример того, чего может достичь реальная реформа на региональном уровне.
Si las expectativas inflacionarias eran cambiadas, podría lograrse reducir la inflación sin el costoso desempleo. Если бы инфляционные ожидания изменились, то это бы привело к дефляции без возникновения дорогостоящей безработицы.
En este caso, la confianza podría lograrse únicamente por medio del acercamiento de EU a China. Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
Esa ventaja comparativa puede lograrse con la misma facilidad en los servicios como en la industria o en la agricultura. Эта сравнительное преимущество может так же легко находиться в сфере услуг, как и в производстве и сельском хозяйстве.
Tal acuerdo puede lograrse ahora pero sólo si se evita el debate inútil sobre quién obstaculizó la paz en el pasado. Такая сделка может быть заключена сегодня, но только путем избежания бесполезных дебатов по поводу того, кто заблокировал мирный процесс в прошлом.
Pero las señales que se pueden advertir hasta el momento sugieren que las metas óptimas de salud podrían no llegar a lograrse. Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться.
¿Cómo debería lograrse, entonces, una "refundación" (Neubergründung) de Europa -como lo llamó la canciller alemana, Angela Merkel, en su primer discurso parlamentario sobre política europea? Так как же должно проходить "новое устройство" Европы, как выразилась канцлер Германии Анжела Меркель во время своего первого выступления перед парламентом, посвященного европейской политике?
La resolución del Consejo de Seguridad presupone -además de separar a los combatientes- la ejecución de la soberanía interna y externa del gobierno electo del Líbano, sin decir cómo ha de lograrse este objetivo con un Hezbollah políticamente fortalecido y militarmente superior a las fuerzas libanesas. Резолюция Совета Безопасности предполагает (вдобавок к разделению воинствующих сторон) укрепление внутреннего и внешнего суверенитета правительства Ливана, избранного ливанским народом, но в ней не говорится, как именно это сделать, в то время как политически усилившаяся "Хезболла" превосходит в военном плане ливанские силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!