Примеры употребления "llevado" в испанском с переводом на русский

<>
Y vamos a empezar con esta máquina del tiempo, las Islas de la Línea, donde hemos llevado a cabo una serie de expediciones de National Geographic. Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic.
Todas esas transacciones se han llevado a cabo bajo las órdenes directas de Kim Jong-Il. Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира.
Para Roldán, tras abordarse el frente litoral "se hace necesario" debatir sobre "el frente de montaña", toda vez que el discurso de Ildefons Cerdà, el de las manzanas verdes, no se ha llevado a cabo. Для Рольдана, после достижения береговой линии становится "необходимым" обсудить "переднюю сторону горы", когда предложение Ильдефона Серды, гора с зелеными яблоками, не было осуществлено.
El regidor defendió personalmente el desalojo llevado a cabo de madrugada de la plaza Zuccotti, una operación en la que se procedió a alrededor de 200 detenciones y que se decidió porque los manifestantes estaban "violando la ley". Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Aunque ha habido numerosas iniciativas para investigar su culpabilidad en la guerra, en especial su ocupación de China, aún no se ha llevado a cabo un esfuerzo comparable a lo que hicieron los alemanes para asumir una responsabilidad colectiva por sus crímenes de guerra. Несмотря на то, что возникали многочисленные инициативы исследовать ее вину в войне, в особенности захват ею Китая, пока еще не было осуществлено официальной попытки, сопоставимой с той, которую предприняли немцы в принятии коллективной ответственности за свои военные преступления.
Me ha llevado 232 días. Прошло уже 232 дня.
Han llevado una experiencia fundamentalmente deshumanizante. Они взяли по сути лишенную душевного тепла практику -
Por supuesto, se habían llevado la jaula. Конечно, клетку я забрал.
Me ha llevado algo de tiempo reflexionar. И я немного поразмышлял над этим.
Sé que hemos llevado a la Tierra demasiado lejos. Я знаю, что мы не бережем Землю и зашли слишком далеко.
Inmediatamente fui llevado al barco a una ducha caliente. Я мигом поднялся на корабль и в горячий душ.
También hemos llevado littleBits a las escuelas de diseño. Также мы представили littleBits в школах дизайна.
"Fácilmente yo podría haber llevado una vida aburrida e irrelevante. "Я вполне мог прожить скучную и непоследовательную жизнь.
Ndira había sido llevado de su casa por la policía. Полиция забрала Ндиру из дома;
Sin embargo, algunas provincias han llevado las cosas más lejos. Но некоторые провинции пошли ещё дальше.
Desde entonces, he llevado esta foto conmigo todos los días. С тех пор эта фотография каждый день со мной.
Sin una vacuna, estas respuestas habrían llevado más de una semana. Без вакцины такая реакция организма занимает более недели.
Los he llevado al mar de Japón, donde conocieron a medusas gigantes. Я отправлял их в Японское море, где они встретили огромную медузу.
Tiene 55 años y ha llevado electricidad solar a 200 hogares afganos. Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане.
Los he llevado a acampar en los bosques de algas marinas de California. Я отправлял их в поход в лес водорослей в Калифорнии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!