Примеры употребления "lleva" в испанском с переводом "носить"

<>
La universidad lleva el nombre de su fundador. Университет носит имя своего основателя.
En Nigeria la gente lleva sus cosas más preciadas en la cabeza. Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
Así que he pasado 5 años de investigación observando lo que la gente lleva encima. Итак, я проводил исследование где-то в течение пяти лет, выясняя, что люди носят с собой.
Rahul Gandhi lleva el nombre, si no el linaje, del Mahatma (con quien no está relacionado). Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение.
Si, como yo, usted lleva puesto un anillo de oro, ese oro se forjó en una explosión de supernova. Если вы, подобно мне, носите золотое кольцо, золото было выкованно в результате взрыва Суперновой звезды.
Y así se le ocurrió la creación de estas obras de arte de bolsillo que son retratos de quien las lleva. И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой.
Es extraordinario ser llevado por un sacerdote - podrán ver que el sacerdote no lleva zapatos porque no debe haber nada entre los sagrados pies del Mamo y la tierra. Это удивительное ощущение, когда тебя принимает священник - и вы видите, что этот священник никогда не носит обуви, потому что ноги его священны - и ничего не должно быть между стопами Мамо и землёй.
Si un hombre de Marte viniera y te viera, diría que hay un tipo extinguiendo el fuego que hay sobre el pastel enfrentado a otro tipo que no lleva ropas de tejidos mezclados. Если бы какой-нибудь марсианин спустился и увидел парня, задувающего свечи на торте, против другого парня, не носящего вещи из смешанной ткани,
Por ejemplo, por más de una década las fuerzas policiales, el servicio de aduanas e incluso el Bundeswehr de Alemania han estado haciendo pedidos de uniformes a una fábrica que es propiedad del estado en la ciudad de Dzherzinsky, que lleva el nombre del padre del Terror Rojo y fundador de la KGB soviética, Feliks Dzherzinsky. Например, более чем десятилетие полиция, таможня и даже бундесвер Германии заказывали форму на государственной фабрике в городе Дзержинске, которая носит имя отца красного террора и основателя советского КГБ Феликса Дзержинского.
Ella llevaba un bonito sombrero. Она носила симпатичную шляпку.
Él llevaba un arma consigo. Он носил с собой оружие.
Todos llevaban corbata, menos Tom. Все носили галстук, за исключением Тома.
Los afiches llevan el título: Плакаты носят слоган:
Yo llevo traje y corbata. Я ношу костюм и галстук.
Él llevaba una corbata muy chillona. Он носил очень кричащий галстук.
Ya no tengo que llevar gafas. Я больше не должен носить очки.
Sólo tienes que llevar esto contigo. И вам нужно носить с собой только её.
Ahora, llevar esto encima es complicado. Согласитесь, сложно носить это с собой.
Ella llevaba pendientes con forma de corazón. Она носила серьги в форме сердца.
Las muchachas llevan faldas cortas estos días. В эти дни девушки носят короткие юбки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!