Примеры употребления "llamar" в испанском с переводом "называть"

<>
¿Cómo se va a llamar? Как вы его назовете?
"Te voy a llamar narradora". "Я собираюсь назвать тебя рассказчиком".
"¿Que me vas a llamar cómo?" "Как ты собираешься меня назвать?"
"¿Por qué se hacen llamar "ateos"? "Почему вы называете себя атеистами?"
Creamos lo que nos gusta llamar "superfly". Мы придумали устройство, которое мы называем "супер-летучка".
El primero, lo podemos llamar el "diseño cínico". Первый, назовем его Циничный дизайн,
Las vamos a llamar herramientas de modificación biológica. Мы их называем средствами биологической модификации.
Lo podemos llamar el enfoque de la ingeniería. Назовём это инженерным подходом.
Ese campo se ha dado en llamar optogenética. Эту методику называют сейчас оптогенетикой.
Llamar al pan, pan y al vino, vino. Называть хлеб хлебом, а вино вином.
Establecería lo que podríamos llamar la "solución turca". Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением".
No tiene sentido llamar a esto unipolar o multipolar. Бессмысленно называть это однополярностью или многополярностью.
El cual lo voy a llamar una singularidad social. Я назову его "социальной сингулярностью".
Así que creo que te voy a llamar simplemente narradora". Поэтому я думаю, что просто назову тебя рассказчиком".
Erigieron lo que se dio en llamar centros de micro-distribución. Они назвали их центрами микро-дистрибуции.
Una segunda solución es lo que se puede llamar "federalismo distributivo". Второе решение состоит в том, что можно назвать "распределительным федерализмом".
hasta un punto que verdaderamente se puede llamar vencer al envejecimiento. бы назвать победой над процессом старения.
Nadie ha tenido la brillante idea de llamar su medicina "Tenlotodo" todavía. Ни у кого ещё пока не было такой чудесной идеи называть свои таблетки Хавидол-ом.
Y, de hecho, creamos lo que nos gusta llamar una "máquina teatral". Фактически мы создали, как мы это называем, театральную машину.
La segunda preocupación es lo que se podría llamar la cooptación intelectual. Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!