Примеры употребления "lisboa" в испанском

<>
Переводы: все93 лиссабон9 другие переводы84
Hay que eliminar la Agenda de Lisboa Избавиться от Лиссабонской программы
El Tratado de Lisboa se mantendría sin cambios. Лиссабонский договор остался бы неизменным.
Los irlandeses vuelven a pensar en el Tratado de Lisboa Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором
En el Estadio da Luz de Lisboa, Portugal comenzó de manera perfecta. Португалия совершила отличный старт на лиссабонском Эштадиу да Лус.
"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales" "Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
Ésa es la razón por la que el Tratado de Lisboa es tan importante. Вот почему так важен Лиссабонский Договор.
Por lo tanto, mi primera sugerencia para Barroso es eliminar la agenda de Lisboa. Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы.
El tratado de Lisboa se limita a abrir senderos en lugar de crear nuevos horizontes. Лиссабонское соглашение довольствуется расчищающимися тропами вместо того, чтобы прокладывать новые горизонты.
Mi propuesta satisface a un tiempo la letra y el espíritu del articulo 123 del Tratado de Lisboa. Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора.
Considérese la propuesta de vincular el PCE con el programa de Lisboa, que abarca más de 100 indicadores. Рассмотрите предложение связать ПСР с Лиссабонской повесткой дня, которая включает в себя более 100 индикаторов.
Una de las pocas ideas buenas de la Estrategia de Lisboa fue eliminar las barreras al comercio de servicios. Одна из удачных идей "Лиссабонской стратегии" - это уничтожение препятствий в сфере услуг.
Vale la pena repetir que el tratado de Lisboa constituye un avance real, aunque modesto, para el proyecto europeo. Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
Si uno lo mira desde afuera, parece casi perverso que los votantes irlandeses puedan rechazar el Tratado de Lisboa. Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
El Tratado de Lisboa nos permite alcanzar una mayor coherencia y nos brinda una capacidad mucho mayor para actuar. Лиссабонский договор позволяет нам достичь большей слаженности и предоставляет нам больше возможности для действий.
Ése era uno de los problemas que el polémico tratado de Lisboa de la UE estaba destinado a resolver. Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС.
Esa parece ser la única solución realista a la situación creada por el "No" irlandés al Tratado de Lisboa. Похоже, что это единственное логическое решение, которое вытекает из ситуации, сложившейся после ирландского "нет" лиссабонскому договору.
desde 1995 ha habido tratados de Amsterdam, Niza, Roma y Lisboa, ninguno de los cuales ha dado resultados totalmente buenos. Уже были Амстердамское, Ниццкое, Римское и Лиссабонское соглашения, однако ни одно из них не добилось полного успеха.
Ello requerirá de un enfoque más dedicado que el adoptado en la llamada Agenda de Lisboa durante la década pasada. Это потребует более приверженного подхода, чем тот, который преследовали во время так называемой лиссабонской повестки дня за последнее десятилетие.
Entretanto, con el tratado de Lisboa bloqueado y sin paso adelante institucional a la vista, la pregunta implícita sigue siendo ésta: Тем временем, с блокированным Лиссабонским соглашением и отсутствием в поле зрения каких-либо шагов вперед, основной вопрос остается тем же:
En la segunda década de la PESD, el Tratado de Lisboa hará que todo esto esté al alcance de la UE. В период второго десятилетия ЕПОБ Лиссабонское соглашение сделает все это возможным для ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!