Примеры употребления "limpiado" в испанском

<>
Ojalá hayamos limpiado la forestación y el cemento. Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
Primero, han limpiado a la sociedad, luego sera Hyderabad y pronto India. Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
El Japón padeció una situación de casi depresión durante un decenio por no haber limpiado los bancos. Япония страдала от спада длиной в десятилетие в силу того, что не смогла "очистить" банки.
Aunque la inmensa mayoría de los palestinos rechazan el uso de la fuerza para zanjar esa lucha por el poder, muchos acogen con satisfacción el cambio en Gaza, donde Hamas ha limpiado las calles de milicias armadas y ha restablecido cierto grado de legalidad y orden. Хотя подавляющее большинство палестинцев отклоняет использование силы для улаживания борьбы за власть, многие приветствуют изменения в Секторе Газа, где Хамас очистил улицы от вооруженных ополченцев и восстановил определенный общественный порядок.
Limpiaron la nieve de la vereda. Они очистили тротуар от снега.
Ellos estaban limpiando la nieve de la vereda con una pala. Они чистили тротуар от снега лопатой.
Limpiaron el bindi de su frente. Они стерли бинди с ее лба.
Durante su régimen, Sarajevo fue "limpiada" de casi todos los serbios y croatas. При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
limpia el inodoro, o la caja sanitaria de tu gato. почисти туалет или мусорное ведро.
La Agencia Nacional Irlandesa de Gestión de Activos (NAMA, por su sigla en inglés) se estableció en 2009 para limpiar los balances de los bancos irlandeses. Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
Así es que en realidad, mucho de lo que hacemos en la medicina y en la vida, en general, se centra en limpiar el derrame sin reparar la fuga. А фактически то, что мы делаем в медицине и в жизни в целом - это вытираем воду с пола, не выключив кран.
Dentro de Ucrania, un gobierno capaz de gobernar de verdad debe procurar adoptar las leyes y normas de la UE del mismo modo exactamente como lo han hecho los países que están listos para adherirse a la Unión, con lo que contribuirá a limpiar el turbio sistema en que prosperan los delincuentes compinches de Kuchma. Внутри Украины правительство, способное руководить правильно, должно стремится принять законы и нормы Евросоюза точно в той манере, в какой это вынудили сделать страны, которые должны присоединится к Евросоюзу, таким путем помогая расчистить мрачную систему, в которой процветают криминальные наперсники Кучмы.
"El pueblo quiere limpiar el poder judicial". "люди хотят очистить судебную систему".
que los ciudadanos limpiaban con palas las aceras justo en frente de ellos. горожане чистят тротуары прямо перед этими штуками.
Una persona incluso me dijo que, debido a esos ataques, Japón había recibido una oportunidad dorada para limpiar su nombre del estigma de Pearl Harbor. А один даже сказал мне, что Япония получила блестящую возможность стереть со своего имени клеймо позора, связанного с Перл-Харбором.
El agua se limpió, pero como tienen muchas baterías, pueden almacenar muchísima electricidad. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Y, un día, vino uno de sus clientes a su taller y le pidió que le limpie el reloj que había comprado. Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
Ni la FSB ni los oligarcas se interesan por la política económica más allá de sus intereses inmediatos, abandonando este sector a los liberales, quienes hicieron una reforma radical del sector tributario, limpiaron el presupuesto del Estado y capitalizaron la economía frenando el trueque. Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции.
Tenemos que limpiar las arterias de nuestras vidas. Надо очистить артерии нашей жизни.
todavía hay personas usando la playa al mismo tiempo que hay personas limpiando la playa. там все еще есть люди, пользующиеся пляжем и есть люди, чистящие пляж.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!