Примеры употребления "lidiar" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все121 бороться19 другие переводы102
Tenemos que lidiar con eso. Никуда от этого не уйти.
¿Cómo lidiar con la industria? Как наладить производство?
Están acostumbradas a lidiar con gobiernos; Они привыкли справляться с проблемами правительств;
No basta lidiar con las crisis inmediatas. Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис.
Teníamos que lidiar con estas personalidades individuales. Мы должны были считаться с этими личностями.
Va a ser todo un reto lidiar con esto. Будет очень сложно иметь дело с этим.
Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró. Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их.
Se diseñarán nuevas casas para lidiar con temperaturas más cálidas. Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Cuando regresas de la luna tienes que lidiar con mecánicas orbitales. Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Lo que significa que somos capaces de lidiar con estos problemas. Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Ahora, una forma de lidiar con este problema es la disuasión: Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Los matemáticos durante cientos de años tuvieron que lidiar con esto. Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
Existen otras dos maneras de lidiar con la complejidad y las asimetrías. Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento. Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
¿Cuántas personas dieron su tiempo su experiencia, y su paciencia para lidiar conmigo? Сколько людей подарили мне свое время и опыт, знешь, и свое терпение, чтобы помочь мне?
Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso. А из-за того, что ваш мозговой стартёр начал с этого, теперь ему надо с этим что-то делать.
La estrategia de Europa occidental para lidiar con bancos resquebrajados es totalmente diferente. Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Hasta ahora, Merkel ha tenido que lidiar con una oposición débil o inexistente. До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
De hecho, he desarrollado algunas herramientas interesantes para ayudarme a lidiar con este miedo. Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
(De hecho, algunos de esos países han tenido que lidiar recientemente con problemas graves.) (Вообще, мало у каких из данных стран в последнее время были серьезные проблемы.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!