Примеры употребления "líneas" в испанском с переводом на русский

<>
Hagamos la silla con líneas". Давай сделаем стул сетчатым".
"Nuestro estilo son las líneas. "Наш стиль основывается на использовании сетки.
"¿Cómo puedo definir líneas paralelas? "Как определить параллельные прямые?
Hace que esas líneas se crucen. Она заставляет их сходиться в одной точке.
Tiene líneas paralelas, los rayos del sol. Солнечные лучи распространяются параллельно друг другу.
Algunas líneas de pensamiento son más emotivas: Другие аргументы носят более эмоциональный характер:
Espero que Kiva pueda atenuar esas líneas. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
A partir de eso podemos trazar estas líneas. По этим данным мы составляем маршруты миграции.
Las líneas blancas de aquí son la población. Эти белые полоски - население.
Escribí unas líneas pidiendo el archivo adjunto faltante. Я отправил ответ, попросив недостающее приложение.
Pero, ¿por qué querríamos replicar líneas de bits? Зачем же нужно воспроизводить двоичные последовательности?
Quiero decir, pocas veces he visto líneas tan planas. Серьезно, я редко видел настолько прямые графики.
Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas. Они делают это через концепцию параллельных прямых.
Entonces tenemos líneas de bits que se están replicando autónomamente. Таким образом, мы получаем автономное самовоспроизведение двоичной последовательности.
Las cuestiones morales, étnicas y ambientales siguen similares líneas ideológicas. Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Pero observen la cantidad de líneas negras en ese espectro. Взгляните на эти несколько чёрных полос в спектре.
Pueden pensarlo como fronteras entre provincias, esas líneas bastante gruesas. Это себе можно представить как границы штатов, эти широкие контуры.
Obviamente, se cortan las líneas y se genera la fuerza. Вот таким образом, конечно же, производится энергия.
Históricamente, Occidente ha recalcado dos claras líneas con respecto a Taiwán: Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
Y, por supuesto, en todas estas líneas fluye lenguaje no estructurado. И, конечно же, сквозь все эти связи "проплывают" неупорядоченные языковые единицы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!