Примеры употребления "khamenei" в испанском с переводом "хаменеи"

<>
Otra víctima es la legitimidad del Líder Supremo Ayatollah Ali Khamenei. Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи.
Khamenei sí confía en Ahmadinejad para liderar la diplomacia pública de Irán. Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии.
La cartera nuclear, por ejemplo, sigue exclusivamente bajo el control de Khamenei. Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
Una tarea importante de la administración Obama será sondear la verdadera disposición de Khamenei. Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи.
Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo. Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
Dentro del terreno de la política religiosa, Khamenei hizo un uso cuidadoso del radicalismo de Ahmadinejad. В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
la máxima autoridad está en manos del Líder Supremo, primero el Ayatollah Khomeini y ahora el Ayatollah Khamenei. верховная власть возложена на Верховного Лидера, сначала аятоллу Хомейни, а теперь аятоллу Хаменеи.
El respaldo de Khamenei al golpe de Estado de junio de 2009 hoy parece ser un error costoso. Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется.
podría decirse que los dos individuos más responsables de la resistencia opositora no son Mousavi y Karroubi, sino Ahmadinejad y Khamenei. возможно, что два человека, от которых больше всего зависит сила оппозиции, - это не Мусави и Карруби, а Ахмадинеджад и Хаменеи.
El crecimiento del poder extra-constitucional y personal de Khamenei introduce un elemento fuerte de incertidumbre en el futuro de Irán. Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее.
¿Acaso una estrategia más moderada por parte de la administración Obama podría engendrar una respuesta más conciliatoria por parte de Khamenei? Может ли более умеренный подход со стороны администрации Обамы породить более примирительный ответ со стороны Хаменеи?
A pesar de sus pretensiones religiosas de guía espiritual, el futuro de Khamenei descansa básicamente en las manos de la Guardia Revolucionaria. Несмотря на его религиозные притязания на роль духовного наставника, будущее Хаменеи во многом находится в руках Стражей исламской революции.
El líder de la República Islámica, el ayatollah Ali Khamenei, bendijo la decisión de la Guardia Revolucionaria de robar la elección presidencial. Лидер Исламской Республики, Аятолла Али Хаменеи, благословил решение Стражей Исламской Революции украсть победу на выборах президента.
Los clérigos saben que si Khamenei se debilita, el círculo de Ahmadinejad puede manipular un resentimiento anticlerical generalizado y excluirlos del poder. Священнослужители знают, что если Хаменеи ослабнет, то круг Ахмадинежада сможет манипулировать антиклерикальным негодованием и отлучить их от власти.
El tenor de las relaciones entre Estados Unidos e Irán dependerá enormemente del líder supremo iraní, el ayatollah Ali Khamenei, de 69 años. Развитие отношений между США и Ираном будет сильно зависеть от 69-летнего иранского верховного лидера аятоллы Али Хаменеи.
Al identificarse abiertamente con el aparato de seguridad militar liderado por Ahmadinejad, Khamenei ha alienado a un segmento importante de la elite clerical gobernante. Прямо отождествляя себя с военно-силовым аппаратом, возглавляемым Ахмадинежадом, Хаменеи вызвал отчуждение у важного сегмента правящей духовной элиты.
Pero las opiniones islámicas radicales de Ahmadinejad y el respaldo que recibe de los iraníes religiosos de clase media baja no lo protegieron de Khamenei. Но радикально исламистские взгляды Ахмадинежада и поддержка со стороны простых религиозных иранцев не защитили его от Хаменеи.
Una de las supuestas razones por las que Khamenei no quería a Rafsanjani como presidente era porque no estaba lo suficientemente a favor del programa nuclear. Одной из основных причин, почему Хаменеи не хотел видеть Рафсанджани президентом, было то, что он не достаточно сильно поддерживал идею создания ядерного оружия.
Si la historia sirve de guía, un cambio dramático en las prácticas de política interna y exterior de Irán es improbable mientras Khamenei permanezca al timón. Если хоть в какой-то степени можно руководствоваться историей, то существенный сдвиг во внутренних и внешних политических методах Ирана является маловероятным до тех пор, пока Хаменеи остается у руля.
Durante dos décadas, Khamenei engañosamente cultivó una imagen de guía imparcial y magnánimo, pero su desafiante respaldo público de Ahmadinejad lo expuso como un autócrata mezquino y parcial. В течение двух десятилетий Хаменеи обманчиво культивировал образ беспристрастного и великодушного наставника, но его демонстративная поддержка Ахмадинеджада показала, что он является мелочным и фанатичным деспотом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!