Примеры употребления "jueces" в испанском

<>
Los electores pueden ser jueces despiadados. Избератели могут быть безжалостными судьями.
Los cinco jueces de toga roja que presiden las Cámaras Extraordinarias en las Cortes de Camboya (el nombre oficial del tribunal) son los árbitros finales de la detención de Duch, pero el interrogante que están considerando actualmente pertenece tanto al pueblo de Camboya como al tribunal. Пять судей в красных мантиях, которые председательствуют в Чрезвычайной палате судов Камбоджи (официальное название трибунала), являются конечными арбитрами в задержании Дача, однако рассматриваемый ими вопрос так же касается народа Камбоджи, как и трибунала.
Ahora los jueces exigen su independencia ellos mismos. Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости.
Los jueces franceses se han vuelto más independientes que antes. Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar. судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений.
Otros jueces y entes oficiales deben sostener la presión sobre Pinochet. Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета.
Los jueces no ofrecieron ningún indicio de cuándo tomarán una decisión. Судьи не подали знака, когда они вынесут приговор.
Los abogados no pueden ejercer sin jueces que escuchen sus casos. Юристы не могут работать, если не будет судей, рассматривающих их дела.
Es crucial el proceso de nominación de jueces a nivel nacional. Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.
Los jueces egipcios tienen un larga tradición de discreción y decoro. Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente. Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años. двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет.
La batalla contra los jueces bien puede resultar el talón de Aquiles del presidente. Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака.
Tal vez entonces los jueces pondrían más atención a la violencia sexual contra las mujeres. Может быть тогда его судьи обратят более пристальное внимание на сексуальное насилие в отношении женщин.
Tenemos que devolverle la autoridad a jueces y oficiales para interpretar y aplicar la ley. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
O tal vez los jueces reaccionaran simplemente contra las constantes y excesivas pretensiones del Gobierno. Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить.
La constitución enmendada expande la corte constitucional y el consejo supremo de jueces y fiscales. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
Si los jueces no son reinstalados en sus cargos, ¿cómo puede haber elecciones libres y justas? Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы?
Ellos eran el ancla de la sociedad y actuaban de hecho como sacerdotes, maestros y jueces. Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей.
Los jueces independientes e incorruptos son aún más influyentes que los políticos elegidos con grandes mayorías. Честные, независимые судьи даже более важны, чем власть, победившая на выборах с большим перевесом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!