Примеры употребления "inventó" в испанском с переводом "придумывать"

<>
Él inventó la frase, "tecnología persuasiva". Он придумал выражение "технологии побуждения".
Fue él quien inventó el término cimática. В сущности он и придумал термин киматика.
Ella no inventó la idea de ser vegan. Она не придумала веганство.
Ella no inventó la idea de que importe este asunto. Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Él también inventó la palabra blas que significa radiación astral. Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
No lo logró, por lo que después inventó el bisturí gamma. Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож.
La diplomacia se inventó precisamente para permitir las relaciones entre adversarios, no amigos. Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Me pregunto si usted mismo inventó esa idea, o la copió de alguien más. Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею?
Inventó el tacón de cuña Bowden que tiene que estar hecho de acero o titanio. Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
A Uds. que son una audiencia muy astuta, también quiero resaltarles que esta gente digital no inventó la problemática. Итак, этой очень-очень сообразительной толпе, хотелось бы сказать, что это не компьютерщики придумали деструктивность.
Fue gracias a que Bob Metcalfe inventó Ethernet y a las conexiones de todos los equipos que todo cambió radicalmente. Это Боб Меткалф, придумавший Ethernet и соединение всех этих компьютеров, которое в корне изменило всё.
No sé si alguno de ustedes inventó los nuggets de pollo, pero estoy segura de que si es así, usted es rico. Я не знаю, возможно кто-то из вас придумал "куриные шарики", но я уверена что теперь вы богаты.
Richard Dawkins, a quien escucharán más tarde, inventó el término "meme" y expuso la primera visión clara y vívida en su libro "El gen egoísta". Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген".
El coreógrafo, Toby Sedgwick, inventó una secuencia hermosa en la que el potrillo, hecho de palos y pedazos de ramas, se convertía en un caballo adulto. Хореограф Тоби Седжвик придумал красивую сцену где жеребёнок, сделанный из палочек и кусков хвороста, вырастает и становиться лошадью.
E inventó un concepto legitimador de identidad marfileña (Ivoirité), que estaba pensado en gran medida para descalificar a los musulmanes del norte como extranjeros, porque sus tribus se extendían a Mali y Burkina Faso. Он также придумал предоставляющую легитимность концепцию ивуарийской идентичности, согласно которой северные мусульмане считаются иностранцами, поскольку их племена также живут на территории Мали и Буркина-Фасо.
"La misma persona puede ser, por ejemplo, ciudadano inglés, de origen malasio, con características raciales chinas, corredor de bolsa, no vegetariano, asmático, lingüista, fisicoculturista, poeta, enemigo del aborto, observador de aves, astrólogo y alguien que cree que Dios inventó a Darwin para poner a prueba a los ingenuos". "Один и тот же человек может быть, например, британским подданным, быть малайзийцем по происхождению, обладать чертами, присущими китайской расе, быть брокером, невегетарианцем, астматиком, лингвистом, культуристом, поэтом, противником абортов, орнитологом, астрологом и человеком, который верит в то, что Бог придумал Дарвина, чтобы испытать легковерных людей".
Bueno, eso lo inventé yo. Я это придумал.
Pero los romanos inventaron la salmuera. Но римляне придумали засаливание,
Y no estoy inventando nada de esto. И я это не придумываю.
En realidad Al Gore habría inventado Internet. Ал Гор придумал бы интернет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!