Примеры употребления "intuición" в испанском

<>
Переводы: все66 интуиция49 другие переводы17
Piensen acerca de la siguiente intuición. Подумайте о своих ощущениях в следующем случае.
Este nivel de intuición es muy importante. Такое мировоззрение очень важно.
Entonces tal vez están teniendo la misma intuición. Итак, может быть у вас возникают те же соображения,
Eso está muy cerca de ser una intuición incorporada. Это почти как встроенный инстинкт.
Ahora, la gente tiene una intuición natural sobre estos sacrificios. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
Déjenme preguntarles esto, puedo fomentar esta intuición haciendo una pregunta: Итак, позвольте мне задать вопрос - я помогу вам понять, задавая вопросы, - кем бы вы хотели быть, если бы по сети распространялся смертоносный вирус:
Pero la intuición básica de Juan Pablo II es correcta: Однако в главном Иоанн Павел II прав:
Pero este enfoque tiene sentido en lo que a intuición respecta. Но такое внимание имеет интуитивный смысл.
El principio subyacente es un hecho de la vida decididamente contrario a la intuición. Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни.
Si no se permite la autodefensa en casos de ataque inminente manifiesto, entonces la doctrina difícilmente será atractiva para la intuición moral común. Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет.
La ciencia nos ha enseñado, contra toda intuición, que las cosas aparentemente sólidas, como cristales y rocas, están casi enteramente compuestas de espacio vacío. Наука показала нам, вопреки непосредственному восприятию, что кристаллы и камни, кажущиеся твёрдыми, на самом деле почти полностью состоят из пустоты.
¿Podríamos, por entrenamiento y práctica, emanciparnos del Mundo Medio y alcanzar una especie de intuición, así como comprensión matemática de lo muy pequeño y lo muy grande? Можем ли мы, путем обучения и практики, освободить себя от ограничений Среднего мира и достичь какого-то интуитивного, а также математического понимания очень малого и очень большого?
Tomaba partes de los objetos, o la intuición de la vida real, y las traía al mundo digital, porque el objetivo era hacer nuestras interfaces informáticas más intuitivas. Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными.
Cierta intuición que pueden haber desarrollado con el paso de los años es la que dice que una cosa puede estar solo en un lugar a la vez. Поэтому интуитивно с годами вы осознали то, что вещь может находиться одновременно только в одном месте.
Y pude llegar a esta nueva intuición, aparentemente todos los objetos en el elevador en realidad solo son objetos cuánticos que están simplemente hacinados en un pequeño espacio. И интуитивно я полагаю, что все предметы в лифте тоже являются объектами квантовой механики, скученными в крошечном пространстве.
Los médicos no son distinto de los legos cuando se basan en sus recursos personales y culturales -que tienen que ver con la imaginación, la responsabilidad, la sensibilidad, la intuición y la comunicación-para dar atención y cuidados. При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
Porque es difícil para la gente pensar en 50 o 100 años, pero cuando les dan un juguete, y pueden experimentar estas dinámicas en unos minutos, creo que es un punto de vista completamente diferente, el que desplegamos, usando el juego para re-mapear nuestra intuición. Потому что людям сложно думать интервалами в 50 или 100 лет, но если им дать игрушку, где они смогут познакомиться с этими долгими процессами всего за несколько минут, то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!