Примеры употребления "inspiraron" в испанском

<>
Y pensé en las películas que me inspiraron, películas como "Gandhi" y "La Lista de Schindler". Я начал думать о фильмах которые вдохновляли меня, фильмах таких как "Ганди" и "Список Шиндлера".
Y estas son las preguntas que inspiraron mi nuevo proyecto, que debuta hoy aquí en TED. И это те вопросы, которые вдохновили меня на новый проект, который дебютирует сегодня здесь, на TED.
Los dramáticos acontecimientos de este año en el norte de África y el Medio Oriente inspiraron a las personas en todo el mundo. Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире.
Pondré la lista unos segundos a ver si adivinan cuáles dos -calculo que dos de estos temas probablemente inspiraron el 90% de las reacciones en las reseñas y entrevistas radiofónicas. Я покажу список на пару секунд, и посмотрим, сможете ли вы угадать, какие две, - по моей оценке две эти темы вдохновили, наверное, 90 процентов реакции в разнообразных рецензиях
La investigación no me inspira necesariamente. Не факт, что исследование вдохновит меня.
Ancelotti inspira respeto a todos los técnicos. Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
Las mejores historias inspiran asombro. Лучшие рассказы вселяют в нас удивление.
Pero los que lideran, nos inspiran. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
lejos de un sistema de salud que inspire seguridad; вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность;
la misma situación que puede despertar la imaginación hostil y la perversión en algunos de nosotros puede inspirar la imaginación heroica en otros. та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других.
A mí me inspiran mucho las películas. Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы.
Un país en recesión o en depresión no inspira confianza. Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
Los héroes morales inspiran a las personas. Людей вдохновляют моральные ориентиры.
Tampoco inspira confianza la historia de incumplimientos de pagos de Grecia. Не внушает также доверия история дефолта Греции.
.por inspirar y cautivar, precisamente porque es atea. вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая.
Sin embargo, las perspectivas de una reforma política no inspiran optimismo. Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
Y por supuesto, queremos inspirar a la siguiente generación. И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение.
Cuando un niño toma un arma, se vuelve un hombre e inspira miedo, si no respeto. Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
"tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles. "Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права.
Esos sentimientos pueden inspirar fe religiosa o incluso una violencia espantosa perpetrada en nombre de la fe. Эти чувства могут стать причиной возникновения религиозной веры или даже внушающей ужас жестокости во имя веры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!