Примеры употребления "innovadoras" в испанском

<>
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos? Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Las compañías innovadoras nacientes se convierten en empresas enormes más rápido que nunca. Внедренческие фирмы, занимающиеся освоением новых видов продукции, превращаются в гигантские компании быстрее, чем когда-либо до этого.
Cualquier persona en el mundo puede copiar ideas musicales, usarlas de formas innovadoras. Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом.
Ahora, el problema es que no estamos pensando en esto de formas innovadoras. Проблема заключается в том, что мы по-прежнему не рассуждаем о нем в современном ключе.
Cuarto, compartir experiencias exitosas e innovadoras en el desarrollo y la aplicación de la ciencia y la tecnología. В-четвертых, делиться открытиями и успехами в развитии и применении науки и технологии.
Me encanta una frase de dos mujeres jóvenes, innovadoras interreligiosas de Los Ángeles, Aziza Hasan y Malka Fenyvesi. Вспомнается любимая мною фраза, которую я слышала от Азизы Хасан и Малки Феньвеши, вдохновителей новых путей в межрелигиозных отношениях.
Así, si estamos intentando crear organizaciones más innovadoras debemos crear espacios que, suena extraño, se parezcan a esto. Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это.
Esta estrategia poco convencional ha producido tecnologías innovadoras de manera consistente que, si se las implementa correctamente, revolucionan un campo. Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области.
Así pues, la crisis plantea un enigma intelectual, y los economistas pueden crearse una reputación tratando de encontrar respuestas innovadoras. Таким образом, этот обвал представляет интеллектуальную головоломку, и экономисты могут создавать себе имя, пытаясь найти все новые обоснования.
Pero todos estos - todos eran ideas innovadoras que pusimos en marcha que - como sabéis, probamos muchas cosas diferentes en nuestra empresa. Но все это - инновации, которые мы внедряли, мы постоянно пробуем разные проекты в нашей компании.
La conclusión es que, a pesar de la retórica de la industria, las compañías farmacéuticas se están volviendo cada vez menos innovadoras. Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям.
El Banco Mundial y el FMI terminaron sus reuniones anuales, las cuales fueron recibidas por múltiples manifestaciones callejeras y una escasez de ideas innovadoras. Всемирный банк и МВФ завершили свои ежегодные совещания, встреченные уличными демонстрациями и давшие миру очень мало новых идей.
Suelo considerar a la audiencia de TED como una maravillosa colección de algunas de las personas más eficaces, inteligentes, intelectuales, conocedoras, experimentadas e innovadoras del mundo. Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире.
Lo que se necesita no es retórica, sino esfuerzos sensatos para encontrar soluciones prácticas e innovadoras para cuestiones clave que requieren urgentemente de una cooperación regional e internacional. Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество.
Lo que realmente sucedió cuando Dunbar vio los videos es que, de hecho, casi todas las ideas innovadoras no sucedieron por sí solas en el laboratorio frente al microscopio. Что на самом деле обнаружилось, когда Данбар стал просматривать пленку, что в действительности почти все важные прорывные идеи родились не в одиночестве в лаборатории перед микроскопом.
Porque es volviendo a pensar la manera tradicional de hacer las cosas que podemos salir de la rutina en la que estamos y crear soluciones innovadoras para los problemas de hoy. Потому что только через вызов мы сможем выбраться из своей колеи и придумать новые решения для сегодняшних проблем.
Sabemos que las grandes obras de la unificación europea no radican en documentos ni declaraciones, sino en acciones innovadoras diseñadas para mejorar las vidas y garantizar la seguridad de todos los europeos. Нам известно, что основным механизмом, движущим процесс объединения Европы, являются не документы и декларации, а творческие действия по улучшению жизни и обеспечению безопасности всех европейцев.
hay una historia vital que debe ser contada, y deseo que TED me ayude a acceder a ella y que luego me ayude a crear maneras innovadoras y emocionantes de usar la fotografía periodística en la era digital. это жизненно важная история, которая должна быть рассказана и я прошу TED помочь мне собрать её и после помочь мне рассказать её по-новому, используя новостные фотографии в цифровую эру.
Barroso llama "histórico" el acuerdo, Tony Blair alaba sus "innovadoras, audaces y ambiciosas metas" y la Canciller alemana Angela Merkel se atrevió incluso a decir que esas promesas "pueden evitar lo que muy bien podría ser una calamidad para la Humanidad". Баррозо называет соглашение "историческим", Тони Блэр превозносит его, как имеющего "революционные, смелые, амбициозные цели", а канцлер Германии Анжела Меркель даже предположила, что ожидаемые последствия соглашения "могут спасти нас от краха человеческой цивилизации".
Pero a diferencia de los demás, yo no les voy a hablar acerca de los misterios del universo o de las maravillas de la evolución, o de las maneras ingeniosas, innovadoras, en que se están atacando las mayores desigualdades de nuestro mundo. Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!