Примеры употребления "individualmente" в испанском с переводом на русский

<>
Las elecciones individualmente racionales dieron lugar a resultados colectivamente irracionales. Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Al fin y al cabo, los empleados no negocian individualmente la duración de la jornada laboral. В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
Tenemos mucho que ganar individualmente y como sociedad al compartir información mutuamente. Мы можем извлекать пользу, как индивидуальную, так и как общественную, от того, чтобы делиться информацией друг с другом.
Esta es la primera prueba que realizamos al aire libre y cada pétalo estaba buscando individualmente. Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
Como es una decisión colectiva, el gasto entraña, naturamente, clases de consumo diferentes de las que haríamos individualmente: Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
También adoptan una actitud liberal hacia las pañoletas de las mujeres, así como hacia su participación política y sus viajes, los cuales deberían determinarse individualmente. Они также придерживаются либерального подхода к чадрам, а также к участию женщин в политике и предоставлению им права свободно перемещаться, и считают, что женщины должны определять это индивидуально.
Además, cada uno de los siete jueces del Tribunal Electoral Federal fue aprobado individualmente por mayorías de dos tercios en el Senado, con los votos del PAN y del PRD. Более того, каждый из семи судей Федерального суда Мексики по выборам был в индивидуальном порядке одобрен большинством (двумя третями) членов Сената, среди которых были представители и НПД и ДРП.
Una gran paradoja del socialismo fue el hecho que a los ciudadanos del bloque socialista (o sea, también a los Checoeslovacos) no se les permitiese viajar libre e individualmente ni siquiera por los países socialistas. Большим парадоксом социалистического периода было то, что гражданам социалистического блока (т.е. и Чехословакии) не были разрешены индивидуальные поездки по социалистическим странам.
Barren cada rayo X individual. Они сканируют каждый рентген индивидуально.
El problema no es el error individual. Эта проблема не является индивидуальной ошибкой.
Aquí vemos menos esperanza colectiva y menos miedo individual. Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
La asistencia social sin esperanza de mejora individual no basta. Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
Sus visiones individuales y sus compromisos con este modo matemático. Их индивидуальные видения, и их увлечённость этой математической моделью.
¿Qué significa "demasiado gordo" en términos de felicidad individual y salud? Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья?
De nuevo se desprecia a la responsabilidad y las acciones individuales. Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
En este mundo sin utopías, la libertad individual es el valor supremo. В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Sin embargo, también sabemos que las visiones individuales son también notablemente heterogéneas. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Las medidas de salud pública han denotado la importancia de la atención individual. Общественные меры по заботе о здоровье превышали важность индивидуальной заботы о здоровье.
En cambio, está tomando medidas para superar la inercia individual que inhibe el ahorro. Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!