Примеры употребления "indican" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все353 указывать137 показывать100 другие переводы116
Estos ejemplos indican una tendencia. Эти примеры наводят на мысль о тенденции.
Tampoco indican que lo harán. Не заметно также, чтобы они собирались это сделать.
Pero todos nos indican cuál es la variabilidad natural. Но все вместе они дают нам представление о естественной изменчивости.
¿Qué indican estos ejemplos históricos para el caso de Irán? Так что же эти исторические параллели сулят Ирану?
De manera similar, las cifras comerciales indican una influencia creciente. Торговые показатели говорят о таком же быстро растущем влиянии.
Las estadísticas indican que nuestro nivel de vida ha ascendido. Статистика говорит о том, что наш уровень жизни повысился.
Todas las evidencias históricas y contemporáneas indican que así lo deben hacer. Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так.
Las estadísticas indican que la mitad de ustedes podrían sufrir de diarrea. Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи.
Cinco factores indican que Japón afronta un conjunto de amenazas excepcionalmente graves e inciertas. Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Otros indican que Internet ha ayudado a las compañías a hacer contrataciones más rápidas. Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников.
Algunos indican que, dada la desaceleración económica, debemos relegar la lucha contra el calentamiento planetario. Некоторые считают, что ввиду экономического спада мы должны отставить вопрос глобального потепления на второй план.
Barras amarillas indican el número de muertes por guerra por año desde 1950 al presente. Жёлтый столбик здесь обозначает число смертей за войну за один год, с 1950 года и до настоящего момента.
También hay cada vez más resultados que indican que los humanos no nacemos como tablas rasas. Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами".
Los acontecimientos recientes en el Congo y otros lugares indican que no es momento para la complacencia. Последние события в Конго и других странах говорят о том, что самоуспокоенности места нет.
Los actos esporádicos de violencia seguidos de una opresión igualmente agresiva indican que muchos no lo son. Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.
Hay proyecciones que indican que los osos polares pueden extinguirse en los próximos 50 a 100 años. По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет.
Las fisuras en el régimen egipcio indican que también en el círculo de Hosni Mubarak el miedo fluctúa. Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
Datos recientes indican que la disminución en los precios de las viviendas podría estar llegando a su fin. Принимая в расчет последние данные, можно сделать предположение, что снижение цен на недвижимость может остановиться.
Otros indican que, gracias a la red Internet, a las empresas les resulta ahora más fácil contratar rápidamente. Другие утверждают, что Интернет облегчает фирмам работу по найму персонала.
Bien, varios informes indican que una nueva generación de estudiantes de centro derecha está sufriendo una persecución similar. Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!