Примеры употребления "indicaban" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все242 указывать137 показывать100 другие переводы5
Los comentarios de DellaVedova indicaban que el proceso de revisión era simplemente un teatro político. Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром.
Al cabo de un decenio de hemorragia de capitales, en la primera mitad de este año los datos indicaban que los rusos que habían sacado su dinero del país estaban volviendo a invertirlo en él. До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком.
Posteriormente, Vinicio Cerezo, jefe de Estado cuando Myrna fue asesinada, informó a las autoridades judiciales que ella había sido "señalada" porque los informes de inteligencia indicaban que su trabajo ponía en riesgo los esfuerzos de la contrainsurgencia. Виницио Серезо, стоявший тогда во главе государства, позже сообщил правоохранительным органам, что убийство Мирны было организовано потому, что, согласно отчетам разведывательной службы, ее работа подвергала опасности усилия правительства по предотвращению народного восстания.
Esta decisión se tomó después de que los bancos pasaron las llamadas "pruebas de estrés" de su viabilidad financiera que la Tesorería estadounidense exigió, y del éxito que han tenido algunos de ellos para reunir el capital adicional que las pruebas indicaban que necesitaban. Это решение последовало после того, как банки выдержали так называемое стресс-тестирование их финансовой прочности и жизнеспособности, выполняя требование Министерства финансов США, и некоторые из них добились увеличения капитала, в котором, по мнению устроителей тестов, они нуждались.
Al mismo tiempo, puesto que nunca se le contestó que no -y después de recibir varias señales que indicaban que tal vez algún día llegaría a ser miembro-las expectativas turcas en cuanto a una futura integración a la UE se hicieron cada vez más palpables. В то же самое время, в результате отсутствия открытого отказа, а только серии кивков и намеков на то, что однажды вступление в ЕС может стать реальностью, ожидания интеграции в ЕС со стороны Турции становились все более очевидными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!