Примеры употребления "incrementan" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все114 увеличивать103 другие переводы11
Estas corrientes se incrementan rápidamente. Эти потоки воды очень быстро увеличиваются.
Así, incrementan sus inversiones en instalaciones, clientes y empleados nuevos. Они вкладывают инвестиции в новые предприятия, новых клиентов и новых работников.
E incrementan la producción, lo que permite reducir tu terreno de cultivo. повышается урожайность, что позволяет уменьшить площадь культивируемых земель.
Las exportaciones son más baratas y las ganancias de las exportaciones (medidas en pesos) se incrementan dramáticamente. Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.
integrar a los chiítas dentro del sistema o ver cómo incrementan su poder a través de alianzas externas. снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
Para ayudar a estas comunidades vulnerables, es esencial que el mundo idee un plan de acción para limitar la emisión de gases que incrementan el efecto invernadero (GEI). Для того чтобы помочь этим наиболее уязвимым сообществам, мир должен выработать план действий по ограничению эмиссии парниковых газов (ПГ).
No sólo es que el límite fijo de 3% que establece el Pacto para la relación déficit presupuestario-PIB es arbitrario, sino que también ignora el hecho de que cuando una economía reduce el paso, los déficits se incrementan automáticamente. Указанное в Пакте фиксированное ограничение бюджетного дефицита в размере 3% от ВВП не только взято произвольно, оно также игнорирует тот факт, что когда экономический рост замедляется, дефицит возрастает автоматически.
Por ejemplo, las tasas de interés bajas y el costo del capital incrementan el atractivo relativo de los flujos de efectivo en el futuro, y los aumentos en la inversión de capital -la respuesta homeostática natural del sistema a mayores ahorros y bajo consumo. Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления.
En tales casos las posibilidades de fracaso se incrementan debido a la intrínseca naturaleza multilateral que tienen los asuntos transnacionales en una era global, y debido a los costosos efectos que podrían imponer las acciones unilaterales no aceptables en el "poder blando" del país. Но если Америка слишком легко поддастся соблазну действовать в одиночку, критика со стороны международного сообщества, подобная той, что звучит сегодня в адрес администрации Буша, неизбежна.
Así, pues, la aminoración de la retirada de los morros de los glaciares podría ser una consecuencia del rápido aumento de la población humana en las montañas y de la desertización causada por el apacentamiento excesivo, factores puramente locales que incrementan los niveles de aerosoles. Таким образом, замедление отступления ледниковых языков может являться последствием крайне стремительного роста населения в предгорьях и опустынивания, вызываемого чрезмерным выпасом скота - характерными местными причинами увеличения атмосферных выбросов аэрозолей.
Una congruencia en aumento de intereses estratégicos propició su Declaración Conjunta sobre Seguridad y Cooperación de 2008, un importante hito en la creación de un orden asiático estable, en el que una constelación de Estados vinculados por intereses comunes ha llegado a ser decisiva para garantizar el equilibrio en un momento en el que los cambios actuales en el poder incrementan las amenazas a la seguridad. Растущая конгруэнция стратегических интересов привела их к Совместной декларации о сотрудничестве в области безопасности 2008 года, важной вехе в построении стабильного азиатского порядка, в котором созвездие государств, связанных общими интересами, стало критически важным для обеспечения равновесия в условиях, когда постоянные сдвиги военной и экономической мощи бросают вызовы безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!