Примеры употребления "impulsando" в испанском с переводом на русский

<>
¿Hay algo que esté impulsando esto? Есть ли у него какие-то причины?
Ahora estamos impulsando un paquete de estímulo. Сейчас мы сидим на стимуляторе
El movimiento sincronizado parecía estar impulsando al puente. И это синхронное движение, похоже, раскачивало мост.
¿Qué está impulsando esa extraña desinhibición para tomar decisiones? Что же является причиной такого таинственно раскованного решения?
Ese flojo mercado laboral está impulsando esa oscilación del péndulo proteccionista. Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника.
Es una perversión extraordinaria del sistema de libertad que deberíamos estar impulsando. Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять.
El G-20 ha estado impulsando las reformas financieras a nivel global; "Большая двадцатка" являлась движущей силой для финансовых реформ на глобальном уровне;
La Administración Bush ha estado impulsando políticas que puedan derribar a Aristide desde 2001. Администрация президента Буша проводила политику, которая могла привести к свержению Аристида с 2001 года.
Las reformas y los altos precios de las materias primas están impulsando a la región. Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона.
Esos factores, más que cambio virtuoso alguno de políticas en los últimos años, están impulsando el crecimiento. Данные факторы стимулируют экономический рост сильнее любых других эффективных изменений политики за последние годы.
Ese el movimiento que estoy impulsando actualmente y ese es el movimiento y la ambición de mi vida. Это то движение, которое я сейчас возглавляю, и это тот путь, который я хочу пройти до конца больше всего на свете.
En todo caso, con Felipe Pérez Roque como Ministro de Relaciones Exteriores, Cuba sigue impulsando una política exterior pragmática. Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику.
En Alemania, estamos impulsando la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas, la cual es una convención subsecuente. В Германии, мы стремимся к ратификации конвенции ООН, следующей конвенции.
¿Los gobiernos deberían intentar aumentar la velocidad monetaria vendiendo bonos, impulsando así las tasas de interés a corto plazo? Должны ли правительства пытаться увеличить скорость денежного обращения, продавая облигации, тем самым повышая краткосрочные процентные ставки?
Cuánto del dinero está yendo a concreto e impulsando el consumo, no a resolver los realmente profundos problemas que tenemos. Сколько денег вкладывается в бетон и в стимулирование потребления, а не в решение действительно глубоких проблем, которые нам необходимо решать.
La inversión extranjera directa fluirá hacia el país, trayendo más acceso a tecnologías de vanguardia e impulsando aun más el crecimiento económico. Начнется приток прямых иностранных инвестиций, что предоставит стране больший доступ к технологиям мирового класса и будет способствовать дальнейшему экономическому развитию.
Un ejemplo clásico es James Hansen, un climatólogo de la NASA impulsando 350 partes por millón de dióxido de carbono en la atmósfera. Классическим примером является Джеймс Хансен, климатолог из НАСА, сторонник цифры в 350 миллионных долей углекислого газа в атмосфере.
Incluso después de la crisis financiera, es probable que el vertiginoso ritmo del cambio tecnológico siga impulsando la mundialización y las amenazas transnacionales. Даже в разгар финансового кризиса головокружительная скорость технологических перемен, вероятно, продолжит ставить транснациональные проблемы и проблемы глобализации.
Es a través de ese proceso, en su mayor parte enfocado hacia el interior, que Francia y Alemania afirman estar impulsando a Europa. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
El desarrollo de la nueva industria de la gestión de riesgos hará, poco a poco, que sus componentes se vayan estimulando e impulsando mutuamente. По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!