Примеры употребления "importe bruto" в испанском

<>
Consiste en amontonar riquezas y sentarse en ellas sin que nos importe nada más. законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
No, confía en mi, es bruto. Нет, поверьте мне - валовая.
Y la interpretación que me gusta darle quizá sea el mandamiento más grande de la narrativa, que es "Haz que me importe"; Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - "Заинтересуй меня".
Ese es un negocio de alto margen bruto. Это определенно высокодоходный бизнес.
Uno puede tomar casi cualquier parámetro que importe para el bienestar humano. Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека -
Lo bruto, diría yo, es la experiencia desnuda, despojada de lujo, despojada de materiales costosos, despojada de ese tipo de refinamiento que asociamos con la alta cultura. Эта архитектура, не тронутая роскошью и дорогими декорациями, архитектура, лишенная рафинированности, присущей высокой культуре.
Ella no inventó la idea de que importe este asunto. Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Pero las políticas en el mundo capitalista, si es que existen - no se basan en la precaución, sino en el análisis de costo-beneficio, buscando las decisiones que, según los economistas, tengan el menor impacto en el producto interno bruto. Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.
Bueno, Chris, espero que no te importe ayudarme con esto. Итак, Крис, помоги мне пожалуйста.
y es la preciosa descripción de Robert Kennedy de por qué el producto interior bruto refleja tan poco. Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает.
Pero la buena noticia es que no necesito pararme aquí y convencerlos de que les importe. Хорошие новости в том, что мне не нужно стоять здесь и убеждать вас не оставаться равнодушными.
Quiero decir, por ejemplo, tuve que - sabes, He estado dirigiendo el grupo más grande de compañías privadas de Europa, pero no he sido capaz de saber la diferencia entre neto y bruto. Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой.
por favor, en lo emocional intelectual, estético, haz que me importe. Пожалуйста, эмоционально, интеллектуально, эстетически - заинтересуй меня.
Bueno, una podría ser de ganancias en bruto, la otra, de ganancias netas, pero quiero saber que todas las cifras juntas tienen sentido. Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, но мне надо, чтобы цифры соответствовали.
Algo ya está por la mitad, pero llama la atención y hace que a uno le importe. История уже подходит к концу, но что-то привлекает и заинтересовывает вас.
"El producto interior bruto mide todo menos eso que hace que la vida valga la pena". "Валовой национальный продукт измеряет всё кроме того что именно наполняет жизнь смыслом".
Nada dice "Te amo" como "Déjame buscar a alguien que sí me importe" O, esta que nos llega desde India. Ничто не говорит "Я люблю тебя" так, как "Погоди, дай-ка мне найти еще кого-нибудь, кто меня бесит" Или вот, это пришло к нам из Индии.
Pero si miramos el mismo índice de problemas sociales y de salud en relación al PBN per capita, el ingreso bruto nacional, no hay nada allí, no hay correlación. Но если посмотреть на тот же индекс здоровья и социальных проблем по отношению к ВНП на душу населения, на Валовый Национальный Доход, никакой корреляции уже нет.
Queda claro cómo se calcula el valor de una persona según el importe de sus impuestos. словно он определял ценность человека налогами, которые тот платит.
Pero ya en 1968 este hombre visionario, Robert Kennedy, al inicio de su fallida campaña presidencial, dio la deconstrucción más elocuente del producto interior bruto que jamás se ha dado. Но в 1968 году этот дальновидный человек, Роберт Кеннеди, в начале своей злополучной предвыборной кампании дал самое убедительное новое определение понятия валового национального продукта за всё время существования этого понятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!