Примеры употребления "importar" в испанском с переводом на русский

<>
¿Y por qué nos debería importar esto? Но почему мы должны вообще заботиться об этом?
Eso es verdad sin importar qué estén hablando. Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь.
Y se mantienen altos sin importar las innovaciones políticas. Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
sin importar cuál recesión les toque la próxima vez. неважно, какой экономический кризис ударит в следующий раз.
Más bien, se copiará si puede hacerlo, sin importar las consecuencias. Но, та информация, которая может быть копирована, обязательно будет скопирована, независимо от последствий.
No pude hacer que funcionara sin importar lo mucho que practicara. Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё.
Nuestros valores europeos comunes deberían importar más que ninguna otra cosa. На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
¿Cuántas de estas noticias en realidad van a importar a largo plazo? Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане?
En las primeras semanas después de su muerte, esto pareció no importar. В первые недели после смерти Арафата это не казалось важным.
Sin importar el hecho de que les costara entender que necesitaban salvarse. Не слишком отдавая себе отчет в том, что народ не спешил понимать, что его вообще надо спасть.
Sin embargo, hay algo profundamente perturbador en un linchamiento, sin importar la víctima. И все же есть нечто глубоко беспокоящее в линчевании, независимо от жертвы.
No obstante, importar agua de otros lugares es extremadamente difícil - y prohibitivamente caro. Однако импорт воды крайне сложен и дорог.
Y sin importar cómo fuesen estos sí mismos, son todos afines a mí. И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне.
Sin importar cuales fueran las formas, la ley de crecimiento es la misma. Независимо от формы, закон увеличения един.
Sin embargo, nada de eso parece importar tanto como lo que Israel hace. Но, кажется, ничто не значит так много, по сравнению с тем, что делает Израиль.
Roma tenía acceso al mar, lo que le permitía importar comida desde muy lejos. Рим имел выход к морю, что делало возможным импорт продуктов питания из далеких земель.
Creo que todo esto se aplica a cualquiera sin importar a que nos dedicamos. Я думаю, что это применимо ко всем, независимо от того, что мы делаем.
Hacen negocios en el país que les resulte más ventajoso, sin importar cuál sea. Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно.
Querrán proteger todo el gasto social, sin importar las consecuencias para la política exterior. Они предпочтут не урезать расходы на соцобеспечение, вне зависимости от последствий для внешней политики.
Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias, sin importar su credo. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!