Примеры употребления "imperialistas" в испанском

<>
El inglés era visto como el idioma de los imperialistas. Английский рассматривался ранее как язык империалистов.
Al igual que muchas potencias imperialistas modernas, China señala los beneficios materiales de sus políticas para afirmar que son legítimas. Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды.
Y les aseguro que cada gota es tan importante para ellos como lo debió ser para los colonizadores e imperialistas. И я Вас уверяю в том, что для них она не менее важна, чем она была важна колонизаторам и империалистам.
El Estado iraquí, creado en los años 1920 por los planificadores imperialistas británicos (con Winston Churchill a la cabeza), es una extraña mezcla de tres provincias desiguales del viejo imperio otomano: Иракское государство, образованное в 1920-ых годах британскими империалистическими планировщиками (во главе с Уинстоном Черчиллем), является странной многосоставной смесью, состоящей из трех несопоставимых областей старой Османской империи:
Las acusaciones de envenenamiento por los malvados imperialistas son, naturalmente, un elemento de la historia oficial de la muerte de Kim. Хотя обвинения в отравлении нечестивыми империалистами тоже является рабочей версией смерти Кима.
Ellos se consideran fuerzas de oposición a la dominación cultural por parte de Occidente, asegurando su identidad religiosa frente a lo que consideran ideas imperialistas como el secularismo y los derechos humanos. Они считают себя противодействующей силой культурному доминированию Запада, утверждая свое религиозное самосознание перед лицом того, что они считают империалистическими идеями, как, например, антиклерикализм и права человека.
Al fin y al cabo, los gestores son imperialistas por naturaleza, propensos a emprender proyectos de inversión, fusiones y adquisiciones en gran escala. В конце концов менеджеры по своей природе являются империалистами, они готовы предпринять крупные инвестиционные проекты, слияния и поглощения.
Sin embargo, intentar presentar nuestras cuidadosas iniciativas en materia de política exterior con connotaciones imperialistas no es sólo una absoluta falsedad, sino también una flagrante injusticia con nuestros bienintencionados intentos de estabilizar nuestra región. Однако попытки раскрасить наши тщательно разработанные внешнеполитические программы в империалистические тона - это не только резкое искажение действительности, но и огромная несправедливость по отношению к нашим искренним усилиям по стабилизации ситуации в регионе.
Los imperialistas del siglo diecinueve usaron ese término para describir la lucha entre los británicos y los rusos por el dominio de Afganistán y Asia Central. Британские империалисты девятнадцатого века использовали этот термин для описания британско-российской борьбы за господство в Афганистане и Средней Азии.
La causa subyacente del conflicto no es tanto que Jezbolá o Hamas se sientan agraviados por Israel, sino más bien que consideran a los judíos subhumanos imperialistas que ayudan al demonio y asesinan profetas cuyo Estado hay que borrar del mapa. Первопричина конфликта заключается не в том, что Хезболла или Хамас настолько ненавидят Израиль, что считают евреев убийцами пророка, прислужниками дьявола, империалистическими "недолюдьми", чья страна должна быть стёрта с карты мира.
Lo utilizaron los imperialistas occidentales (y, en efecto, los japoneses) a principios del siglo XX para justificar sus "misiones" para "civilizar" y "modernizar" a los nativos. Западные (и, в действительности, японские) империалисты использовали его в начале двадцатого века для оправдания своих "миссий" с целью "окультурить" или "модернизировать" местных.
Políticamente, es seguro que Ahmadinejad no perdería la oportunidad de explotar las medidas unilaterales para sus fines propagandísticos -afirmando que Irán no tiene conflictos con la comunidad internacional sino con los Estados imperialistas que están decididos a privar a su país del progreso tecnológico. Безусловно, со своей стороны Ахмадинежад не упустит возможности предпринять односторонние шаги в пропагандистских целях и заявит о том, что у Ирана возник конфликт не с международным сообществом, а с империалистическими государствами, которые любой ценой не хотят допустить, чтобы Иран развивал свои технологии.
Aterrorizados de que se nos considerara racistas, imperialistas, arrogantes, elitistas o "demasiado occidentales", distraímos la vista de (y a veces hasta apoyábamos) barbarismos de todos tipos. Испугавшись, что нас назовут расистами, империалистами, высокомерными, элитарными или "слишком западными", мы отводили глаза и временами даже поддерживали все проявления варварства.
Sin embargo, las causas originales de ese fracaso llegan más hondo, hasta la creación de Irak como una entidad artificial en los años 20 por parte de los planificadores imperialistas británicos, que juntaron a tres provincias disímiles del derrotado Imperio Otomano en un Estado que nunca tuvo una identidad coherente. Тем не менее, корни причины этой неудачи идут значительно глубже во времена создания Ирака как искусственного образования в 1920-х годах империалистическими планировщиками из Великобритании, которые сшили в одно государство три различные провинции потерпевшей поражение Оттоманской империи, которое никогда ранее не было самобытным образованием.
En esas y en otras publicaciones altamente vendidas se invocó el concepto gouchi -"humillación nacional"- del siglo XIX para expresar la justa indignación de China con los intimidantes imperialistas. В этих и других популярных публикациях употреблялось взятое из 19-го века понятие ( guochi) гуочи - "национальное унижение" - которое использовалось для того, чтобы выразить справедливое негодование Китая в отношении издевавшихся над ними империалистов.
Pero la idea de una caridad universal es demasiado abstracta y recuerda el tipo de molesta interferencia que los imperialistas occidentales -y los misioneros cristianos que les siguieron- practicaron en Oriente por demasiado tiempo. Но идея универсального милосердия слишком абстрактна и попахивает неприятным вмешательством, которое Западные империалисты - и христианские миссионеры, которые последовали за ними - слишком долго осуществляли на Востоке.
Los recuerdos de la Guerra Sino-Japonesa de 1894-1895 y la agresión japonesa en los años 1930 son útiles en términos políticos y encajan en el marco más amplio de la victimización china por parte de las fuerzas imperialistas. Воспоминания о китайско-японской войне в 1894-1895 годах и японской агрессии в 1930-х очень полезны и вписываются в общую картину страданий Китая под гнетом империалистов.
Ésa es una razón por la que, después de que los comunistas de Mao Zedong triunfaran en China en 1949 y otras naciones asiáticas consiguieran la independencia, la mayoría de los países asiáticos adoptaron políticas económicas proteccionistas, cerradas al exterior y encaminadas a forjar una fuerza interior, excluir a los "imperialistas" y lograr la autosuficiencia. Это одна из причин, которые объясняют, почему после того, как коммунисты Мао Цзэдуна одержали победу в Китае в 1949 г., а другие азиатские нации получили независимость, большинство азиатских стран приняло протекционистскую экономическую политику, направленную внутрь, целью которой было построить внутреннюю силу, не допустить "империалистов" и достичь самостоятельности.
"¡Señor, usted es un imperialista!" "Сэр, вы империалист!"
La palabra democracia quedó asociada con su peculiar variante estadounidense y adquirió una connotación imperialista. Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!