Примеры употребления "imperativos" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все101 императив42 повелительный1 другие переводы58
Actualmente, nuestros imperativos son muchos. Сегодня в мире очень много проблем.
Cinco imperativos para el G-20 Пять важнейших принципов для "Большой двадцатки"
De modo que las autoridades afrontan imperativos difíciles. Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
No obstante, en Europa los líderes enfrentan imperativos muy diferentes. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Los imperativos estratégicos de China en esta competencia son dos: Стратегические цели Китая в этой борьбе двойственны.
Unas nuevas circunstancias imponen nuevos imperativos para la mayoría de las personas. Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa. Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Al contrario, son en gran medida una reacción ante los imperativos políticos internos. Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.
Pero el Brasil y su gobierno tienen por delante dos importantes imperativos conectados: Но Бразилии и ее правительству предстоит еще решить две взаимосвязанные и важные проблемы:
Pero, ¿cómo responderán Sarkozy y su gobierno a los imperativos internos de Francia? Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией?
Esto implica varios imperativos tanto para la UE como para los nuevos estados miembros. Это предполагает несколько обязательных требований, выполнять которые следует как Евросоюзу, так и странам, вновь вступающим в него.
Pensemos en los imperativos económicos y veremos que esto no es solo por compasión. Если же посмотреть на экономическую составляющую такого проекта, то речь не только о сострадании.
La cruda verdad, sin embargo, es que los imperativos morales de cada actividad son extremadamente diferentes. Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
una Europa provinciana es vulnerable ante los conflictos regionales no resueltos y los imperativos de la mundialización. ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
Las políticas e imperativos asiáticos contribuyen ahora a modelar la economía y el panorama de seguridad internacionales. Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz. Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Ciertamente, existe una profunda incertidumbre sobre si estos imperativos ocuparán el centro de la agenda y sobre cuándo lo harán. Вообще, абсолютно неясно, займут ли когда-нибудь данные важнейшие вопросы центральное место в планах правительства.
Entre los planteamientos de los imperativos económicos y sociales del centro derecha y del centro izquierda hay al menos cuatro diferencias económicas. Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам.
Ahora vamos a ver cómo lo utiliza Hu -y, por tanto, qué impronta deja en la relación bilateral- para abordar los imperativos actuales. Теперь нам предоставляется шанс увидеть, как Ху сможет использовать эту структуру - и такой вклад он внесет в двусторонние отношения - для решения насущных проблем.
Esos dos imperativos son inherentemente contradictorios, pero la mejor forma de lograr el equilibrio entre ellos sigue siendo la democracia parlamentaria y representativa. Эти два условия кажутся противоречащими друг другу, но баланс между ними лучше всего осуществляется при выборной, парламентской форме демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!