Примеры употребления "haga" в испанском с переводом "делать"

<>
"Shekhar, ¿qué quieres que haga?" "Шекхар, что мне нужно делать?"
No dejes que lo haga solo. Не давай ему делать это одному.
Y, ¿hay algo que no haga nunca? Скажите, а есть ли вещи, которые Вы бы не стали делать?
Me da igual lo que él haga. Мне всё равно, что он делает.
"Decirles que no lo haga no sirve", agrega. "Говорить им, чтобы они не делали этого, бесполезно", - добавляет она.
Puede hacerlo indefinidamente y parece probable que lo haga. Он может делать это бесконечно, и все идет именно к этому.
Naturalmente, lo que haga el ejército es enormemente importante. Конечно, то, что делает армия, чрезвычайно важно.
No es algo que haga a menudo, así que escuchen con atención. Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
Y también está escuchando nuestras instrucciones cuando le pedimos que haga cosas. И он слышит наши инструкции, когда мы говорим ему, что делать.
No escupa, no haga nada malo, para que se pueda recoger agua limpia. Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
No hay nada inherente en el rojo que lo haga de onda larga. Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной.
Y eso es lo que espero que mi cómic haga a pequeña escala. И это то, что, я надеюсь, мой комикс делает в некоторой степени.
Pero en realidad con frecuencia piensas en soltarte mucho antes de que tu cuerpo lo haga. Но на самом деле, довольно часто наш дух сдаётся гораздо раньше, чем это делает наше тело.
Así, sin importar cómo haga una solapa se necesita alguna parte de una región circular de papel. Поэтому не важно, как я делаю соединение требуется какая-то часть окружности на бумаге.
Si quiere que alguien haga menos de algo, agregue un castigo y ellos harán menos de eso. Если вы хотите, чтобы человек делал что-то меньше, чем раньше, введите для него наказание, и он будет делать меньше.
y no es que yo haga todo bien, solo estoy diciendo que hago muchas cosas, esos es todo. И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все.
En realidad, no hacen el trabajo por eso tienen que asegurarse que otro lo haga, y eso es una interrupción. Они сами не делают никакой работы, их дело - следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой.
De estos modos, los académicos permiten que el conocimiento haga un trabajo máximo a un coste mínimo para sus destinatarios. В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
Y las redes dificultan que la gente haga esto, porque dirigen la atencion hacia las cosas que la red valora. И сети делают это всё более труднодостижимым для людей, потому что они привлекают внимание людей к тем вопросам, которые важны для сети.
De vuelta en SCVNGR, nos gusta bromear que con siete dinámicas de juego uno puede hacer que cualquiera haga cualquier cosa. В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!