Примеры употребления "generando" в испанском с переводом на русский

<>
Estamos generando 3,12 estados por año. В год появляется 3,12 новых государств.
Estos chicos están generando unos 10 mil puntos por segundo. А эти малышки могут просчитать около десяти тысяч точек за секунду.
Y consume oxígeno, generando más y más CO2 en sangre. А также растрата кислорода, и прирост углекислого газа в крови.
A continuación, el banco reestructurado puede recapitalizarse generando nueva deuda y capital. Из этого следует, что реструктурированный банк должен быть рекапитализирован путем увеличения новых заемных и собственных средств.
Generando estas decoloraciones que son los primeros signos de enfermedad en los corales. Это приводит к масштабным случаям отбеливания, которое является признаком того, что кораллы больны.
Estos teléfonos están generando alrededor de 100 millones de dólares a la compañía. Эти телефоны приносят около 100 миллионов долларов прибыли компании,
Pinochet respondió con arrogancia, generando una enorme sensación de vergüenza por la joven democracia chilena. Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
Para empeorar las cosas, el VIH/SIDA está generando un dramático resurgimiento de la tuberculosis. Еще больше усугубляет положение то, что ВИЧ/СПИД разжигает драматический всплеск туберкулеза.
Tan solo estamos siguiendo esta regla aquí debajo, pero estamos generando todo este material asombroso. Исполнение простейшего правила, указанного внизу, даёт настолько поразительную вещь.
Mantuvo y después derribó a Saddam Hussein, generando caos y dando un impulso indeseado a Irán. США приветствовали, а позже сбросили Саддама Хуссейна, спровоцировав хаос с непреднамеренной пользой для Ирана.
La combinación de líderes poderosos con inclinaciones autoritarias e intelectuales idealistas a menudo termina generando malas políticas. Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике.
Mucho se escribió sobre cómo la tecnología de las comunicaciones está generando la "muerte de la distancia". Многие писали о том, как телекоммуникационные технологии вызывают "смерть расстояния".
Y qué es lo que pasa con nuestra sociedad que está generando líderes que no nos gustan. Что же заставляет наше общество порождать лидеров, которые нам не по душе?
Pero, tal como en la era del imperialismo, la ola actual de globalización está generando su propia resistencia. Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление.
Sí, el colapso económico de Haití está generando disturbios y muertes, pero las mentiras no fueron de Aristide. Действительно, экономический крах на Гаити несет беспорядки и смерть, но солгал не Аристид.
Eso podría sumergir a la economía global en otra crisis financiera, generando un shock equivalente al otoño de 2008. Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года.
Mientras tanto, los persistentes desequilibrios globales seguirán generando ansiedad, especialmente para aquellos cuya vida depende los tipos de cambio. Между тем постоянный глобальный дисбаланс будет по-прежнему порождать тревоги, особенно у тех, чья жизнь зависит от обменных курсов.
introducir nuevos aranceles inevitablemente reduciría aún más el comercio, causando la pérdida de empleos adicionales y generando nuevas fricciones. введение новых тарифов неизбежно еще больше сократит объем торговли, приводя к потере дополнительных рабочих мест и новым разногласиям.
Tal vez sea suficiente un colapso mayor de la tasa de cambio del euro, generando un auge de las exportaciones. Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта.
La huelga de 1995 se convirtió en un icono de la "legitimidad social", generando temor en todos los gobiernos subsiguientes. Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!