Примеры употребления "gastos" в испанском

<>
Los costos incluirían gastos ocasionales para los migrantes: Затраты будут включать разовые расходы на мигрантов:
Por lo tanto, recibe más de 3 millones de dólares después de los gastos. Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов.
El hambre deja a las personas más expuestas a contraer enfermedades, lo que exige gastos en salud. Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.
De hecho, deberíamos considerar con suspicacia los argumentos en favor de reducir los gastos para controlar la tuberculosis. Мы должны серьезно начать относиться с глубоким подозрением к аргументам в пользу снижения издержек на контроль над туберкулезом.
cada miembro absorbía todos los gastos correspondientes al aporte operativo que hacía para una operación de la Alianza. каждый член нес все затраты по обеспечению своего участия в операции, проводимой альянсом.
Sin embargo, los gobiernos, temerosos de los gastos que les significaría este seguro si mucha gente lo utilizara, no han tenido la voluntad de implementarlo a gran escala. Но правительства, опасаясь высоких издержек на страхование зарплаты в случае, если его предоставить большому количеству людей, не пожелали применить его в широких масштабах.
Cuando una economía entra en recesión, las ganancias caen y los gastos -digamos, para los beneficios de desempleo- aumentan. Как только экономика вступает в рецессию, доходы падают, а затраты - скажем, на пособия по безработице - увеличиваются.
Las economías europeas se tendrán que enfrentar a gastos menores para limitar las emisiones de los gases de efecto invernadero derivados del uso de energía, lo que llevará a un control más eficaz del cambio climático. Издержки на ограничение выбросов парниковых газов в атмосферу в результате энергопотребления в экономике европейских стран будут меньше, что приведет к более эффективному контролю над климатическими изменениями.
Y el 80 por ciento de los 1,5 no se qué billón de gastos están relacionados con enfermedades crónicas. И 80% от наших затрат в 1,5 с чем-то триллионов связаны с хроническими заболеваниями.
El fondo embolsa 11 millones de dólares de la venta de las opciones más el 4% sobre 110 millones de dólares en Letras del Tesoro, lo que representa un retorno saludable del 15,4% antes de los gastos. Фонд растет на 11 миллионов от продажи опционов, плюс 4% от 110 миллионов в банкнотах, что говорит о приличном доходе в 15,4% без учета издержек.
No está claro, por ejemplo, si se incluyen en él los gastos de investigación e innovación correspondientes a un portaaviones. Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца.
En efecto, el costo de los servicios de la deuda alcanza el 22% de los gastos totales del gobierno egipcio. Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
la utilización de la energía, los gastos médicos, la adecuada combinación educativa y ocupacional para revitalizar una clase media sólida. использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс.
Sus gastos de defensa representan casi la mitad del total global y superan a los de los siguientes 17 países juntos. Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых.
entre 1998 y 1999, Francia, Alemania, Italia y el Reino Unido reducieron sus gastos combinados en defensa por $10 mil millones más. с 1998 по 1999 год Франция, Германия, Италия и Великобритания сократили объединенные затраты на оборону еще на 10 млн долларов.
Los halcones del déficit en el sector financiero dijeron que los gobiernos deberían concentrarse en eliminar los déficits, preferentemente reduciendo los gastos. Сторонники жесткого курса в отношении дефицита в финансовом секторе говорили, что правительствам следует сосредоточить внимание на устранение дефицитов, предпочтительно путем сокращения затрат.
Kan sigue creyendo que un Estado grande, con gastos de asistencia social en aumento, es la forma de poner en movimiento la economía. Кан продолжает верить, что большое правительство, с растущими социальными затратами, является тем способом, который заставит экономику двигаться.
Pero los accionistas minoritarios están seguros de que no superarán su inversión, puesto que Gazprom asume por sí solo el riesgo de los gastos. Но миноритарные акционеры уверены, что окупят свои затраты, потому что Газпром берет на себя все риски.
Los gastos anuales en drogas recetadas en Estados Unidos ascienden a 300.000 millones de dólares, de modo que seguramente existe lugar para reducir costos. При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов.
La IDE no va a proveer más tropas ni más entrenamiento de combate (los ejercicios conjuntos son sobre todo ritualistas), pero requerirá de más gastos para la burocracia. ЕОИ не сможет предоставить ни дополнительные войска, ни проведение дополнительного обучения - совместные учебные действия сейчас являются скорее ритуальными - пока требует увеличения затрат на бюрократию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!