OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Las futuras generaciones cuentan con ello. Будущие поколения рассчитывают на это.
Pero cifro mis esperanzas en las generaciones futuras. Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится.
estamos muy emocionados de las posibilidades futuras para eso. и мы были очень взволнованы будущими возможностями для этого.
Algunos dicen que fueron necesarias para prevenir futuras matanzas. Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства.
¿Qué significan estos contrastes en términos de las perspectivas futuras? Что же эти контрасты значат для будущего?
¿serán las décadas futuras como la que acaba de pasar? будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
y supone un riesgo inaceptable en futuras operaciones de combate." и ведут к неприемлемому риску в будущих боевых операциях".
Pero analizar las consecuencias futuras de la inacción basta para estremecernos: Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
Probablemente sería el mayor legado que podríamos dejar a las generaciones futuras. Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям.
Este es el legado que le estamos dejando a las generaciones futuras. И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
Existe un debate sobre la carga a traspasar a las generaciones futuras. Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Pero esto no garantiza que las caídas futuras tengan un desenlace similar; Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
A las generaciones futuras se les está endilgando una explosión de deuda pública. На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга.
A continuación aprendimos a identificar a las neuronas futuras durante su viaje migratorio. Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
los especímenes grandes contribuyen mucho más a las generaciones futuras que los pequeños. крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
Ahora bien, cualquier ajuste superficial no satisfará las necesidades futuras de la Unión Europea. Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis. Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы.
Nada puede ser más importante para la salud y la prosperidad futuras de cualquier sociedad. Ничто не может быть более важным для будущего здоровья и процветания любой нации.
Si existiera, cambiaría todo el diseño de naves espaciales y planificación de misiones espaciales futuras. Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов.
Toda la información genética para las generaciones futuras de plantas se encuentra en las semillas. Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них.

Реклама

Мои переводы