Примеры употребления "fracasado" в испанском

<>
Pero el apaciguamiento ha fracasado. Однако политика умиротворения провалилась.
La comunidad internacional también ha fracasado. Международное сообщество тоже потерпело неудачу.
En efecto, incluso fuera de la izquierda política, se considera que el modelo angloestadounidense de capitalismo ha fracasado. И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
Ahora, cuando le preguntas a alguien ¿has fracasado en lograr algo? Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado. Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
También lo es seguir adoptando una estrategia frente al cambio climático que ha fracasado por cerca de dos décadas. Почти двадцатилетняя поддержка безуспешных действий, направленных на противодействие глобальному потеплению, является не менее ужасной стратегией.
De lo contrario, todos seguiremos siendo adictos a una guerra que ha fracasado. Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием.
¿Y de verdad ha fracasado? И в самом ли деле оно провалилось?
Yo pensaba que había fracasado como maestro. Я думал, что я потерпел неудачу как учитель.
Sin embargo, por muy partidario que se sea de los Estados-nación multiétnicos, una vez que semejante construcción ha fracasado, es imprescindible escuchar el sentimiento popular. Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения.
Sin embargo, esta estratagema ha fracasado. Однако данная политика провалилась.
Pero la estrategia de los Estados Unidos ha fracasado. Но стратегия Америки потерпела неудачу.
Había fracasado en todos los niveles. Я провалился по всем статьям.
De hecho, ya ha fracasado en Irlanda, Letonia y Grecia. Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции.
Sin embargo, el modelo anglosajón de laissez-faire también ahora ha fracasado estrepitosamente. Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
¿Logrará Medvedev tener éxito cuando todos los demás han fracasado? Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Si los indonesios no hubieran estado a cargo de nuestra propia transición, fácilmente podríamos haber fracasado. Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
La administración Bush ha fracasado tanto en ayudar a la movilidad laboral como en mantener el pleno empleo. Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.
Se han intentado soluciones del sector privado, pero éstas han fracasado en un plazo impresionantemente corto. Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.
En lo que Putin ha fracasado ha sido en el fomento de la gestión democrática de los asuntos públicos. В развитии демократической формы правления - вот где Путин потерпел неудачу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!