Примеры употребления "firmas" в испанском с переводом "фирма"

<>
los sueldos militares versus los salarios en las firmas civiles. заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.
Las firmas deben ajustarse instantáneamente o perecer en el proceso. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
Incluso cuando las firmas pagan mega-multas, sus directores ejecutivos permanecen. Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
· Es preferible facilitar la competencia entre las firmas reguladas por la FSA. · желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
Al menos 150, y quizás incluso 200, de las firmas inscritas han sido privatizadas. По меньшей мере, 150 и, возможно, даже около 200 зарегистрированных на бирже фирм были приватизированы.
Si las firmas japonesas dominan un mercado suizo en particular, prefieren marcar precios en yenes: Если японские фирмы преобладают на определенном швейцарском рынке, они предпочитают устанавливать цены в йенах:
Para tener crecimiento se requiere de instituciones financieras que brinden créditos a las firmas domésticas. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Pero las firmas estadounidenses tienen acceso adicional a trabajadores extranjeros según las leyes de inmigración. Однако американские фирмы имеют дополнительный доступ к иностранным рабочим в соответствии с иммиграционными законами.
Dejé un trabajo con una de las mejores firmas en DC, Covington and Burling, seis cifras. Я ушла с работы в одной из лучших фирм в Округе Колумбия, Ковингтон и Бёрлинг, шестизначная зарплата.
Las firmas pequeñas que exportaban el 100% de su producción se han visto obligadas a cerrar. Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Es importante distinguir entre dos fuentes de preocupación relativas a las retribuciones en las firmas financieras. Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах.
Al mismo tiempo, mantuvieron 88 millones de dólares en promedio en capital y opciones en sus firmas. В то же время они держали в среднем по 88 миллионов долларов в акциях своих фирм и опционах.
Algunas personas confían mucho en otras, y en las firmas e instituciones con las que hacen negocios. Некоторые люди очень доверяют другим людям, фирмам и учреждениям, с которыми они ведут бизнес.
Las firmas privadas que han adquirido activos públicos deben ser inducidas mediante leyes a que recapitalicen estas compañías. Частные фирмы, в которых сосредоточились государственные активы, должны быть вынуждены, согласно законодательству, повторно капитализировать эти компании.
Entonces, ¿deberían los gobiernos hacerse a un lado y dejar en manos de las firmas financieras sus propias reformas? Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
Las firmas financieras no deberían tener la libertad de crear incentivos perversos que nos pongan a todos en riesgo. Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска.
modelos de redes, que se centran en las complejas interrelaciones entre firmas (como las que generan cascadas de bancarrotas); сетевые модели, которые концентрируют внимание на сложных взаимоотношениях между фирмами (наподобие тех, которые способствуют каскаду банкротств);
Y sin embargo, durante décadas, pensamos que la gente que administraba esas firmas era mucho más inteligente que nosotros. Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.
En otras palabras, dejaron más de 24 veces más en sus firmas que lo que se llevaron a casa. Другими словами, они оставили на своих фирмах сумму в 24 раза большую, чем унесли домой.
El segundo peligro es que los gobiernos seguirán percibiendo como su deber decidir cuáles firmas rescatar y cuáles no. Вторая опасность заключается в том, что правительства будут продолжать считать своей обязанностью решать, какие фирмы спасать, а каким фирмам позволять обанкротиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!